Английский - русский
Перевод слова Kashmir
Вариант перевода Кашмира

Примеры в контексте "Kashmir - Кашмира"

Примеры: Kashmir - Кашмира
The disdainful act of desecration of this symbol of peace and harmony by the Indian forces has not extinguished the spirit of freedom in Kashmir. Отвратительный акт осквернения этого символа мира и гармонии индийскими войсками не подавил свободолюбивый дух народа Кашмира.
It is India that has demonstrated the worst example of territorial ambition in Kashmir by illegally occupying the territory and brutalizing its people for 47 years. Это Индия продемонстрировала наихудший пример территориальных притязаний в отношении Кашмира, незаконно оккупируя территорию и жестоко обращаясь с его населением в течение 47 лет.
India also claimed that the people of Kashmir had exercised their right to self-determination through the elections held by the Indian occupation authorities. Индия также утверждает, что народ Кашмира осуществил свое право на самоопределение в результате проведения выборов индийскими оккупационными властями.
The constitution of the part of Kashmir occupied by Pakistan made it amply clear that any suggestion of self-determination in that region was forbidden by law. В конституции части Кашмира, оккупированной Пакистаном, четко говорится, что закон запрещает любые попытки самоопределения в этом районе.
Rejects India's efforts to maintain its illegal occupation of Kashmir through the holding of sham elections and by initiating a fraudulent political process; З. отвергает попытки Индии сохранить свою незаконную оккупацию Кашмира путем проведения фиктивных выборов и инициирования нечестного политического процесса;
The Group called on the Indian authorities to stop the continuing violence against the Kashmiri people and to end the grave human rights violations being perpetrated in Indian-occupied Kashmir. Группа призвала индийские власти остановить продолжающуюся волну насилия против кашмирского народа и положить конец серьезным нарушениям прав человека, совершаемым на территории оккупируемого Индией Кашмира.
It must also make more efforts to solve the problem of Kashmir on the basis of bilateral agreements and the relevant United Nations resolutions in particular. Оно должно также предпринять большие усилия по решению проблемы Кашмира на базе двусторонних соглашений и, в частности, соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
Not only has he robbed the people of Kashmir of their land, now he also wishes to rob Pakistan of its national poet. Он не только лишил народ Кашмира своей земли, он сейчас пожелал украсть у Пакистана его национального поэта.
In the case of Kashmir, Pakistan first claimed that the Government and the army of Pakistan were not involved. В случае Кашмира Пакистан сначала заявил, что правительство и армия Пакистана непричастны к этому.
The Indian Foreign Secretary told us that India had the right to use as much force as it wanted to prevent Kashmir from breaking away. Министр иностранных дел Индии сказал нам, что Индия имеет право применить любые силы, чтобы предотвратить отделение Кашмира.
The international community was obliged under the Charter and the Vienna Declaration to act firmly to resolve the dispute in accordance with the wishes of the people of Kashmir. На основании положений Устава и Венской декларации международное сообщество обязано принять решительные меры для решения проблемы, касающейся положения народа Кашмира.
I have consistently appealed to the parties to resume their bilateral dialogue and to resolve their differences, over Kashmir in particular, by peaceful means. Я неизменно призывал стороны возобновить двусторонний диалог и урегулировать существующие между ними разногласия, в частности по поводу Кашмира, мирными средствами.
More than 50 years earlier, the right of the people of Kashmir to self-determination had been affirmed in many Security Council resolutions and accepted by India. Более 50 лет назад право народа Кашмира на свободное самоопределение было закреплено в многочисленных резолюциях Совета Безопасности и признано Индией.
Justice for the people of occupied Kashmir requires an end to impunity for these crimes, and their resolution, through the realization of the Security Council-mandated right of self-determination. В интересах справедливости для народа оккупированного Кашмира необходимо положить конец безнаказанности за эти преступления и обеспечить решение посредством осуществления закрепленного мандатом Совета Безопасности права на самоопределение.
The Kashmir dispute can and should be resolved through dialogue between Pakistan and India in accordance with the Security Council's resolutions and the wishes of the Kashmiri people. Спор по поводу Кашмира может и должен быть урегулирован через диалог между Пакистаном и Индией в соответствии с резолюциями Совета Безопасности и пожеланиями кашмирского народа.
A writ petition against his detention is pending adjudication before the High Court of Jammu & Kashmir at Srinagar since May 2005. Поданное им исковое заявление находится на рассмотрении Высокого суда Джамму и Кашмира в Шринагаре с мая 2005 года.
My Indian colleague is trying to take help from the arguments that have been squarely rejected, by the people of Indian-occupied Kashmir as well as by the international community. Мой индийский коллега пытается использовать аргументы, которые были недвусмысленно отвергнуты народом оккупированного Индией Кашмира, а также международным сообществом.
The statement to which the Indian representative had referred reflected the views of the people of Indian-occupied Kashmir, international media and NGOs. То заявление, на которое сослался представитель Индии, отражает мнение народа оккупированного Индией Кашмира, международных средств массовой информации и НПО.
You'll all be briefed in the air, but it looks like armed recon over the Kashmir border. Указания поступят позже, но похоже на боевую разведку на границе Кашмира.
The NGO organised 10 relief camps in the violence stricken border areas on the Indian side of Kashmir and covered 4936 members of public. Организация создала на индийской стороне Кашмира 10 специальных лагерей в пограничных районах, подверженных насилию, в которые были переведены 4936 человек.
It was essential to find a just solution acceptable to Pakistan, India and, above all, the people of Kashmir. Крайне важно найти справедливое решение, приемлемое для Пакистана, Индии, но прежде всего - для народа Кашмира.
Unfortunately, such hopes have not been realized, due to India's refusal to resume dialogue with Pakistan, especially on the core issue of Kashmir. К сожалению, подобные надежды остаются пока нереализованными в результате того, что Индия отказывается возобновить диалог с Пакистаном, особенно в отношении ключевой проблемы Кашмира.
Certainly the people of Kashmir could draw inspiration from what the Indians are reported to have stated in the leaflets they dropped... on Goa. Конечно же, народ Кашмира может черпать вдохновение из заявлений индийцев в листовках, которые они сбрасывали... над Гоа.
But in 1022 AD, he suddenly marched down from Kashmir, seized Lahore without opposition, and gave it over to be plundered. Но в 1022 году он вдруг двинулся вниз от Кашмира, захватил Лахор без сопротивления, и разграбил его.
I assure them that even after stepping down from presidency, me and my community shall help them (the people of Kashmir) more than their associates. Я заверяю, что даже после моего ухода с поста президента, я и мое сообщество будет помогать народу Кашмира больше, чем их коллеги.