Английский - русский
Перевод слова Kashmir
Вариант перевода Кашмира

Примеры в контексте "Kashmir - Кашмира"

Примеры: Kashmir - Кашмира
The Kashmiri people have the right to defend themselves against the 700,000 Indian troops who occupy their land and who have killed 80,000 Kashmiri youth, young Kashmiris who lie buried in the graveyards of Kashmir. Кашмирский народ имеет право обороняться от 700-тысячной индийской армии, которая оккупирует его территорию и которая убила 80000 кашмирских юношей, молодых кашмирцев, погребенных на кладбищах Кашмира.
Sufiana Kalam is the classical music of Kashmir, which uses its own ragas (known as maqam), and is accompanied by a hundred-stringed instrument called the santoor, along with the Kashmiri saz, the setar, the wasool and the dokra. Суфии Калам - классическая музыка Кашмира, используются собственные рага (известны как макам), исполняют на 100-струнном инструменте Сантуре, сазе, васуле, табле и ситаре.
He has been held in custody at an unknown place of detention by forces of the Jammu Kashmir Police Kulgam since 10 December 2005 under the authority of a preventive detention order of the District Magistrate of Anantnag. С 10 декабря 2005 года его содержали в неизвестном месте под охраной сил полиции Джамму и Кашмира в Кулгаме на основании ордера на предварительное заключение, выданного окружным магистратом Анантнага.
In the late 19th- and early 20th centuries, although some boundary agreements were signed between Great Britain, Afghanistan and Russia over the northern borders of Kashmir, China never accepted these agreements, and the official Chinese position did not change with the communist revolution in 1949. В конце XIX - начале XX века, хотя и существовали некоторые пограничные соглашения Британской империи, Афганистана и России по поводу северных границ Кашмира, но Китай так и не присоединился к этим соглашениям, и позиция Китая остаётся неизменной.
Regretting that the Government of India has vitiated the atmosphere for the commencement of a meaningful dialogue with Pakistan for seeking a peaceful solution to the Kashmir dispute, выражая сожаление в связи с тем, что правительство Индии ухудшило шансы для начала конструктивного диалога с Пакистаном в целях поиска путей мирного урегулирования спора относительно Кашмира,
In its report on evidence of organized violence among refugees from Indian-held Kashmir the organization corroborated a pattern of violence against men, women and children and violations of internationally recognized human rights by the Indian security forces. В своем докладе, озаглавленном "Доказательства насилия в отношении беженцев в районе Кашмира, оккупируемого Индией", организация утверждает, что члены индийских сил безопасности совершают акты насилия в отношении мужчин, женщин и детей, а также нарушают международно признанные права человека.
In contrast, Pakistan pretended to be a protector of human rights while denying even a semblance of such rights to the people of Pakistani-occupied Kashmir and to the people of Pakistan itself. В отличие от Индии Пакистан претендует на роль защитника прав человека, не предоставляя при этом даже подобие таких прав народу оккупированного Пакистаном Кашмира и народу самого Пакистана.
Affirms that any political process/elections held under foreign occupation cannot be a substitute to the exercise of the right of self-determination by people of Kashmir as provided in the relevant Security Council Resolutions and reaffirmed in the Millennium Declaration of the UN General Assembly. подтверждает, что любой политический процесс или выборы, проводимые в условиях иностранной оккупации, не могут подменить реализацию народом Кашмира права на самоопределение, как это предусматривается в соответствующих резолюциях Совета Безопасности и подтверждается в Декларации тысячелетия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций;
The worst attack was on a village in the Kashmir region of India. Самая ужасная атака была произведена на маленькую деревеньку в близи Кашмира в Индии
More than 50 years earlier, the right of the people of Kashmir to self-determination had been affirmed in many Security Council resolutions and accepted by India. However, India had reneged on its word and used military force to strengthen its illegal occupation of the region. Международное сообщество, в частности Организация Объединенных Наций, обязано выполнить взятое им на себя обязательство по отношению к населению Кашмира, с тем чтобы он мог осуществить свое неотъемлемое право на свободное самоопределение.
He submits that the party is widely recognized to be the most popular political party in both Indian- and Pakistan-occupied Kashmir. Он заявляет, что данная партия широко признается в качестве наиболее популярной политической партии как в районе Кашмира, оккупированном Пакистаном, так и в районе, оккупированном Индией.
Welcoming the initiatives taken by Pakistan regarding confidence building measures in Kashmir including the Muzaffarabad-Srinagar Bus Service and the Rawalakot-Poonch bus service, the opening of the five LoC crossing points, and also the imminent commencement of intra-Kashmir trade through the Muzaffarabad- Srinagar Truck Service; приветствуя инициативы Пакистана в отношении мер укрепления доверия в Кашмире, включая организацию автобусного сообщения между Музаффарабадом и Сринагаром и Равала-Кот и Пунчем, открытие пяти пропускных пунктов на линии контроля, а также предстоящее начало торговли внутри Кашмира с использованием автогрузовых перевозок между Музаффарабадом и Сринагаром;