| Elections are no answer to the problem in Kashmir. | Выборы не являются решением проблемы Кашмира. | 
| The United Nations must redeem its pledge to the people of Kashmir by implementing the relevant Security Council resolutions. | Организация Объединенных Наций должна выполнить данное народу Кашмира обещание посредством соблюдения соответствующих резолюций Совета. | 
| We also call for the peaceful resolution of the dispute between India and Pakistan over Kashmir. | Мы также призываем к мирному урегулированию спора между Индией и Пакистаном из-за Кашмира. | 
| The problem in Kashmir has persisted because of India's refusal to implement the relevant United Nations resolutions. | Проблема Кашмира сохраняется в силу отказа Индии осуществить соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций. | 
| Only because the people of Kashmir remain deprived of justice. | Только потому что народ Кашмира по-прежнему лишен справедливости. | 
| But it will not be enough merely to "lower tensions" over Kashmir. | Но одного "смягчения трений" по поводу Кашмира будет недостаточно. | 
| Rakesh, I need you to pull your troops away from the disputed border in Kashmir. | Ракеш. Вы должны отозвать войска от спорной границы Кашмира. | 
| It has successfully argued petitions for constitutional writs in the superior courts of Pakistan-administered Kashmir. | Она успешно отстаивала свои петиции по конституционным делам в верховных судах пакистанского Кашмира. | 
| The service was first started in December 1990 in the refugee camps on the Pakistani side of Kashmir. | Соответствующие услуги впервые стали предоставляться в декабре 1990 года в лагере беженцев, расположенном на пакистанской стороне Кашмира. | 
| In that context, her delegation noted the unacceptable effort to raise the issue of Kashmir before the Committee. | В связи с этим делегация Индии считает неприемлемой попытку поднять в Комитете проблему Кашмира. | 
| The President of Pakistan has advanced several proposals to address the Kashmir dispute. | Президент Пакистана внес несколько предложений, направленных на урегулирование спора по поводу Кашмира. | 
| The present conflict is in Kashmir Valley. | Первое действие происходит в долине Кашмира. | 
| In the last two decades Indian Army started using them as guard dogs to support the army in the borders of Kashmir. | В последние два десятилетия индийская армия начали использовать их в качестве сторожевых собак на границах Кашмира. | 
| The lesson from the Indian action on Goa is of practical interest on the question of Kashmir. | «Урок, извлечённый из действий Индии в Гоа, представляет практический интерес для Кашмира. | 
| Like many other publications, The Economist is subjected to censorship in India whenever it depicts a map of Kashmir. | Economist, как и многие другие издания, подвергается цензуре в Индии из-за того, как он изображает карту Кашмира. | 
| But the people of Kashmir had expressed their desire to free themselves from the Indian yoke. | Однако народ Кашмира хочет, согласно его заявлению, освободиться от индийского господства. | 
| The Simla Agreement had been concluded 21 years ago and India had never talked seriously to Pakistan about Kashmir during that time. | Шимлское соглашение было заключено 21 год назад, и Индия на протяжении этого времени никогда серьезно не обсуждала с Пакистаном проблему Кашмира. | 
| The denial of the right to self-determination led to a massive uprising in the Indian-occupied Kashmir in 1989. | Отказ предоставить право на самоопределение привел в 1989 году к массовому восстанию на территории оккупированного Индией Кашмира. | 
| He urged the Indian leadership to come to the table and solve the core Kashmir dispute. | Он призывал индийское руководство сесть за стол переговоров и решить основной вопрос спора вокруг Кашмира. | 
| We would like, in particular, to facilitate the search for a lasting solution to the Kashmir dispute. | Мы хотели бы, в частности, способствовать поискам прочного решения спора вокруг Кашмира. | 
| The Indian representative also tried to denigrate the freedom struggle of Kashmir as a terrorist movement. | Индийский представитель попытался также принизить борьбу за свободу народа Кашмира, говоря о нем как о террористическом движении. | 
| But in the same breath the representative of India calls this "the so-called dispute over Kashmir". | Однако на том же дыхании представитель Индии называет это "так называемым спором по поводу Кашмира". | 
| The Secretary-General has described the Kashmir dispute as one of the oldest items on the United Nations agenda. | Генеральный секретарь назвал спор в отношении Кашмира одним из самых старых пунктов в повестке дня Организации Объединенных Наций. | 
| The Simla Agreement did not change the status of Kashmir. | Соглашения, подписанные в Симле, не изменили статус Кашмира. | 
| India has been in colonial occupation of Kashmir since 1947. | Индия осуществляет колониальную оккупацию Кашмира начиная с 1947 года. |