Mr. Carlyle, you have been found guilty by a jury of your peers. |
Мистер Карлайл вы были признаны виновным судом присяжных. |
Mr Segers has also expressed the wish to appear before a jury of his peers. |
Мистер Сегерс также выразил желание явиться перед судом присяжных. |
The author elected trial by jury. |
Автор сообщения ходатайствовала о рассмотрении дела судом присяжных. |
Such individuals should be afforded the possibility to have their case examined by a jury. |
Таким лицам должна быть предоставлена возможность рассмотрения их дел судом присяжных. |
Next time in front of a jury. |
В следующий раз перед судом присяжных. |
Except Ian Holt was convicted by a jury. |
Возражаю, Иан Холт был осужден судом присяжных. |
Truth has nothing to do with a jury trial. |
У правды нет ничего общего с судом присяжных. |
The other five were convicted by a jury in United States Federal Court in 2001. |
Другие пять были осуждены судом присяжных федерального суда Соединенных Штатов в 2001 году. |
He was convicted by jury on both counts and sentenced to death. |
Судом присяжных он был призван виновным по двум выдвинутым против него обвинениям и приговорен к смертной казни. |
The judge attempted to find the jury in contempt of court; this was ruled inappropriate by the Court of Common Pleas. |
Судья пытался обвинить присяжных в неуважении к суду; это было признано недействительным Судом общей юрисдикции. |
Smith was tried by a jury and convicted. |
Смит был судим военным судом и оправдан. |
From 18 January 1960 onwards, the trial took place before a jury in Geneva. |
18 января 1960 года дело Жакку было рассмотрено судом присяжных в Женеве. |
Wilk Hobson couldn't risk it going to a jury. |
Уилк Хобсон не может рисковать, представ перед судом присяжных. |
The trial ended with the jury unable to reach a verdict. |
Судебный процесс закончился судом присяжных, не выработавшим единого решения. |
Notes The woman's right to a jury trial was confirmed by the Constitutional Court in February 2016. |
Примечания Право женщин на суд присяжных было подтверждено Конституционным судом в феврале 2016 года. |
You were denied your right as a jury To hear all the evidence. |
Изначально был получен отказ от слушания судом присяжных. |
In 10 of those cases the question of guilt had been decided by a jury. |
По десяти из этих дел виновность соответствующих лиц была определена судом присяжных. |
The charges against him had been rapidly dismissed by a Puerto Rican jury. |
Обвинения против него вскоре были сняты пуэрториканским судом присяжных. |
They assert also that they were denied a jury trial available to others, raising issues under article 26. |
Они утверждают также, что им было отказано в слушании их дела судом присяжных, что доступно для других, в связи с чем возникают проблемы по статье 26. |
All those arrested were tried in accordance with the law by a competent court and in the presence of a jury. |
В соответствии с законом все арестованные предстали перед компетентным судом в присутствии присяжных. |
In that connection it also notes the establishment of a Serious Offences Court to hold preliminary hearings in cases triable by jury. |
В этой связи он также отмечает учреждение Суда по делам о тяжких преступлениях для проведения предварительных слушаний по делам, подлежащим рассмотрению судом присяжных. |
Thirdly, we will strengthen the rule of law by introducing enhanced due process, trials by jury and lifetime judicial appointments. |
В-третьих, мы намерены содействовать укреплению принципа верховенства права посредством упрочения надлежащих процессуальных норм, внедрения практики рассмотрения дел судом присяжных и пожизненного назначения судей. |
Defendants have the right to trial by jury in the circumstances provided for by federal law. |
В Российской Федерации обвиняемый в совершении преступления имеет право на рассмотрение его дела судом с участием присяжных заседателей в случаях, предусмотренных федеральным законом. |
Gradually expanding the categories of criminal cases tried by jury |
постепенное расширение категорий уголовных дел, рассматриваемых судом с участием присяжных заседателей; |
If enacted, the law would extend the jurisdiction of magistrates' courts and shrink the category of offences requiring jury trials, which would reduce delays. |
В случае принятия этого акта будет расширены юрисдикционные полномочия мировых судов и сузится категория правонарушений, требующих проведения разбирательства судом присяжных, что позволит сократить задержки. |