| Mr. Carlyle, you have been found guilty by a jury of your peers. | Мистер Карлайл вы были признаны виновным судом присяжных. |
| Mr Segers has also expressed the wish to appear before a jury of his peers. | Мистер Сегерс также выразил желание явиться перед судом присяжных. |
| The author elected trial by jury. | Автор сообщения ходатайствовала о рассмотрении дела судом присяжных. |
| Such individuals should be afforded the possibility to have their case examined by a jury. | Таким лицам должна быть предоставлена возможность рассмотрения их дел судом присяжных. |
| Next time in front of a jury. | В следующий раз перед судом присяжных. |
| Except Ian Holt was convicted by a jury. | Возражаю, Иан Холт был осужден судом присяжных. |
| Truth has nothing to do with a jury trial. | У правды нет ничего общего с судом присяжных. |
| The other five were convicted by a jury in United States Federal Court in 2001. | Другие пять были осуждены судом присяжных федерального суда Соединенных Штатов в 2001 году. |
| He was convicted by jury on both counts and sentenced to death. | Судом присяжных он был призван виновным по двум выдвинутым против него обвинениям и приговорен к смертной казни. |
| The judge attempted to find the jury in contempt of court; this was ruled inappropriate by the Court of Common Pleas. | Судья пытался обвинить присяжных в неуважении к суду; это было признано недействительным Судом общей юрисдикции. |
| Smith was tried by a jury and convicted. | Смит был судим военным судом и оправдан. |
| From 18 January 1960 onwards, the trial took place before a jury in Geneva. | 18 января 1960 года дело Жакку было рассмотрено судом присяжных в Женеве. |
| Wilk Hobson couldn't risk it going to a jury. | Уилк Хобсон не может рисковать, представ перед судом присяжных. |
| The trial ended with the jury unable to reach a verdict. | Судебный процесс закончился судом присяжных, не выработавшим единого решения. |
| Notes The woman's right to a jury trial was confirmed by the Constitutional Court in February 2016. | Примечания Право женщин на суд присяжных было подтверждено Конституционным судом в феврале 2016 года. |
| You were denied your right as a jury To hear all the evidence. | Изначально был получен отказ от слушания судом присяжных. |
| In 10 of those cases the question of guilt had been decided by a jury. | По десяти из этих дел виновность соответствующих лиц была определена судом присяжных. |
| The charges against him had been rapidly dismissed by a Puerto Rican jury. | Обвинения против него вскоре были сняты пуэрториканским судом присяжных. |
| They assert also that they were denied a jury trial available to others, raising issues under article 26. | Они утверждают также, что им было отказано в слушании их дела судом присяжных, что доступно для других, в связи с чем возникают проблемы по статье 26. |
| All those arrested were tried in accordance with the law by a competent court and in the presence of a jury. | В соответствии с законом все арестованные предстали перед компетентным судом в присутствии присяжных. |
| In that connection it also notes the establishment of a Serious Offences Court to hold preliminary hearings in cases triable by jury. | В этой связи он также отмечает учреждение Суда по делам о тяжких преступлениях для проведения предварительных слушаний по делам, подлежащим рассмотрению судом присяжных. |
| Thirdly, we will strengthen the rule of law by introducing enhanced due process, trials by jury and lifetime judicial appointments. | В-третьих, мы намерены содействовать укреплению принципа верховенства права посредством упрочения надлежащих процессуальных норм, внедрения практики рассмотрения дел судом присяжных и пожизненного назначения судей. |
| Defendants have the right to trial by jury in the circumstances provided for by federal law. | В Российской Федерации обвиняемый в совершении преступления имеет право на рассмотрение его дела судом с участием присяжных заседателей в случаях, предусмотренных федеральным законом. |
| Gradually expanding the categories of criminal cases tried by jury | постепенное расширение категорий уголовных дел, рассматриваемых судом с участием присяжных заседателей; |
| If enacted, the law would extend the jurisdiction of magistrates' courts and shrink the category of offences requiring jury trials, which would reduce delays. | В случае принятия этого акта будет расширены юрисдикционные полномочия мировых судов и сузится категория правонарушений, требующих проведения разбирательства судом присяжных, что позволит сократить задержки. |