Английский - русский
Перевод слова Jurisdiction
Вариант перевода Ведении

Примеры в контексте "Jurisdiction - Ведении"

Примеры: Jurisdiction - Ведении
Mexico stated that fishing by Mexican fleets or vessels flying the flag of Mexico in waters under foreign jurisdiction was under the jurisdiction of the Federal Government and was governed by the 1992 Fisheries Act and its 1999 Regulations. Мексика заявила, что ведение промысла мексиканскими флотами или судами под флагом Мексики в водах, находящихся под иностранной юрисдикцией, находится в ведении федерального правительства и регулируется Актом о рыболовстве 1992 года и принятыми в связи с ним правилами 1999 года.
The State police and the financial police fall under the jurisdiction of the Interior and Finance Ministries, respectively, while the penitentiary police fall under the jurisdiction of the Ministry of Justice. Руководство государственной полицией и финансовой полицией осуществляют министерства внутренних дел и финансов соответственно в то время, как полиция пенитенциарных учреждений находится в ведении министерства юстиции.
The Commission shall describe the areas in which the Home Rule has taken over jurisdiction, the areas in which the central Government has retained jurisdiction, and those areas in which jurisdiction is shared in various ways between the Home Rule and the central Government. Комиссия призвана охарактеризовать сферы деятельности, которые перешли под юрисдикцию Органа самоуправления, сферы, которые остались в ведении центрального правительства, и сферы, в которых юрисдикция различным образом осуществляется на совместной основе Органом самоуправления и центральным правительством.
The Department of Home and Cultural Affairs has under its jurisdiction the National Museum and the National Art Gallery. В ведении находятся министерства внутренних дел и по делам культуры находятся Национальный музей и Национальная художественная галерея.
The National Sports Directorate of the Ministry of Tourism and Sports, which has more than 100 community sporting centres under its jurisdiction throughout the country, has no specific programmes for the promotion or practice of physical education, sports or recreation for women. Национальное управление спорта, находящееся в ведении Министерства туризма и спорта и руководящее работой более чем 100 общинных спортивных центров по всей стране, не располагает предназначенными только для женщин программами физического воспитания, спорта и досуга.
For example, official statistical accounting is placed under the jurisdiction of the Federation by the Russian Constitution and, in accordance with the Budget Code (art. 84), must be financed exclusively from federal budget funds. Например, в России в соответствии с Конституцией официальный статистический учет находится в ведении Федерации и его финансирование в соответствии с Бюджетным кодексом (статья 84) должно осуществляться исключительно за счет средств федерального бюджета.
However, it was clearly stated that at the end of the first month, the person had to be transferred to a pre-trial detention centre under the jurisdiction of the Ministry of Justice, even where the person was not yet formally charged. Вместе с тем было четко указано, что в конце первого месяца задержанное лицо подлежит переводу в один из центров досудебного содержания под стражей, находящихся в ведении министерства юстиции, даже если соответствующему лицу не предъявлены официальные обвинения.
(a) The Council advises the Director on the formulation of policies, goals, and targets with respect to issues which fall under the Authority's jurisdiction; а) Совет предоставляет директору рекомендации по разработке политики, целей и задач по вопросам, находящимся в ведении Управления;
There are provisions in the memorandum that allow for the exchange of information regarding human rights issues and details related to all prisons and detention centres under the jurisdiction of the Ministry. Этот меморандум включает положения, позволяющие обмениваться информацией по вопросам, касающимся прав человека, а также информацией о всех тюрьмах и местах содержания задержанных, находящихся в ведении министерства юстиции.
They aim to ensure the implementation and protection of the right of access to information, including information within the jurisdiction of national and local authorities. Данные законы направлены на обеспечение реализации и защиты права на доступ к информации, в том числе, находящейся в ведении государственных органов и органов местного самоуправления.
All 11 correctional colonies, including three institutions for tuberculosis patients, a juvenile penitentiary, a colony for women, six pre-trial detention facilities and 15 settlement colonies are under the jurisdiction of the State Service for the Execution of Punishments. Все 11 исправительных колоний, включая три учреждения для больных туберкулезом, учреждение для несовершеннолетних, женская колония, шесть СИЗО и 15 колоний-поселений находятся в ведении Государственной службы исполнения наказаний.
At the beginning of 2006, there were 3,444 institutions under the jurisdiction of the social welfare agencies of the constituent entities of the Russian Federation and of the local authorities (compared with 3,373 in 2004). Количество учреждений, действующих в ведении органов социальной защиты населения субъектов Российской Федерации и органов местного самоуправления, достигло к началу 2006 года 3444 (в 2004 году - 3373).
AI also expressed concern about allegations of routine torture and other ill-treatment in pre-trial detention centres under the jurisdiction of the NSS, especially in the context of national and regional security and anti-terrorism operations conducted by the NSS. МА также выразила тревогу по поводу утверждений о регулярных пытках и других видах жестокого обращения в местах предварительного заключения, находящихся в ведении НСБ, особенно в контексте национальной и региональной безопасности и антитеррористических мероприятий, проводимых НСБ.
According to AI, prisons, although under the jurisdiction of the Ministry of Justice, are in effect controlled by the Ministry of Defence, with soldiers carrying out the functions of prison guards. По информации МА, несмотря на то, что тюрьмы находятся в ведении Министерства юстиции, фактически ими управляет Министерство обороны, а функции тюремной охраны выполняют солдаты.
Those border forces perform functions that would normally fall to the Government of Tajikistan (Tajik border forces, which fall under the jurisdiction of the Ministry of Security, are deployed in the Pyanj sector). Эти пограничные формирования выполняют функции, которые в принципе входят в сферу компетенции правительства Таджикистана (таджикские пограничные войска, которые находятся в ведении министерства безопасности, развернуты в секторе Пянджа).
It is further reported by non-governmental organizations that the prison system in various parts of the country, Tibet in particular, falls under the jurisdiction of the Ministry of Public Services (police) rather than that of the Ministry of Justice. Неправительственные организации также сообщают, что пенитенциарная система во многих районах страны, в частности в Тибете, находится в ведении министерства государственных служб (полиции), а не в ведении министерства юстиции.
As for the treatment of persons in psychiatric institutions and homes for the elderly, he explained that the former were under the jurisdiction of the Ministry of Health and the latter under the Ministry of Labour and Social Welfare. Что касается обращения с лицами, находящимися в психиатрических лечебницах и домах для престарелых, он объясняет, что лечебницы находятся в ведении министерства здравоохранения, а дома для престарелых - в ведении министерства труда и социального обеспечения.
The Code of Criminal Procedure provides that the Office of the Public Prosecutor and the heads of the courts of first instance and courts of appeal shall inspect prisons and other places of detention under their jurisdiction in order to ensure that no person is unlawfully imprisoned or detained. Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает, что прокуратура и руководители судов первой инстанции и апелляционные суды проводят инспектирование тюрем и других мест содержания под стражей, находящихся в их ведении, в целях недопущения ни одного случая незаконного тюремного заключения или содержания под стражей.
According to Article 33 of the LC, the non-state control over compliance with labour laws, other regulatory acts, collective agreements shall be exercised by trade unions, inspectorates under their jurisdiction and other institutions operating in accordance with laws and other regulatory acts. Согласно статье ЗЗ ТК, негосударственный контроль за соблюдением трудового законодательства, иных нормативно-правовых актов, коллективных договоров осуществляется профессиональными союзами, находящимися в их ведении инспекциями и другими органами, действующими на основании законов и иных нормативно-правовых актов.
According to information before the Committee, temporary detention isolation facilities (IVSs) and investigation isolation facilities (SIZOs) of the National Security Committee (NSC) continue to be placed under the jurisdiction of the Ministry of Interior and the NSC. Согласно информации, которой располагает Комитет, изоляторы временного содержания (ИВС) и следственные изоляторы (СИЗО) Комитета национальной безопасности (КБН) по-прежнему находятся в ведении Министерства внутренних дел и КНБ.
(b) Ensure, in practice, that the regional public monitoring commissions have access to all places of detention in the entire territory of the State party, including those under the jurisdiction of the Ministry of Interior and the NSC; Ь) обеспечения на практике того, чтобы региональные общественные комиссии по мониторингу имели доступ ко всем местам содержания под стражей на всей территории государства-участника, включая те из них, которые находятся в ведении Министерства внутренних дел и КНБ;
It includes 57 institutions of higher learning (of which 44 are federal), 278 specialized secondary schools (18 federal) and about 6,000 establishments providing supplementary education for children, which are under the jurisdiction of the constituent entities. К ней относятся 57 высших (44 федерального подчинения), 278 средних специальных учебных заведений (18 федерального подчинения) и около 6 тысяч учреждений дополнительного образования детей, находящихся в ведении субъектов РФ.
Following the withdrawal of the Forces nouvelles from the Government of National Reconciliation, the Minister of Territorial Administration, Issa Diakite, a member of the Forces nouvelles, under whose jurisdiction the matter falls, has been absent from the meetings of the Council of Ministers. После выхода Новых сил из состава правительства национального примирения являющийся их членом министр территориального управления Исса Диаките, в ведении которого находится этот вопрос, не принимал участия в заседаниях совета министров.
At the end of this 3- to 10-day period, the person should be either released, or charged and sent to an investigative isolator under the Ministry of Justice's jurisdiction. По истечении 3-10 дней задержанное лицо должно быть освобождено, либо ему должно быть предъявлено обвинение, после чего оно направляется в один из следственных изоляторов, находящихся в ведении министерства юстиции.
There was a general duty of care for Norwegian vessels during fishing operations near known coral reefs, which applied to waters under Norwegian fisheries jurisdiction and outside for vessels flying the Norwegian flag. Норвежские суда вообще обязаны проявлять осмотрительность при ведении промысловых операций вблизи известных коралловых рифов; эта обязанность распространяется на суда, плавающие под норвежским флагом как в акваториях, находящихся под норвежской рыболовной юрисдикцией, так и за их пределами.