Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судопроизводство

Примеры в контексте "Judiciary - Судопроизводство"

Примеры: Judiciary - Судопроизводство
In El Salvador the basis for resolving administrative disputes is article 172 of the Constitution, which grants the judiciary the exclusive power to adjudicate and execute judicial decisions in this domain. Административное судопроизводство Сальвадора основано на положениях статьи 172 Конституции, в которых закреплена норма, предусматривающая, в частности, что только судебные органы правомочны рассматривать административные иски и принимать по ним решения.
Adoption of an official international language with the agreement of the insolvency representatives, in addition to the language of the location or the jurisdiction or the judiciary. Следует предусмотреть выбор официального языка международного общения по согласованию с управляющими в делах о несостоятельности в дополнение к языкам, которые используются в соответствующей правовой системе или на которых осуществляется судопроизводство.
Article 122 of the Federal Constitution currently provides that as regards civil law the organization of the judiciary, procedure and the administration of justice are within the competence of the cantons. В соответствии со статьей 122 Федеральной конституции организация судов, судопроизводство и отправление правосудия по гражданским делам по-прежнему относятся к компетенции кантонов.
Entering into force on 11 October 1915, it covered such diverse subjects as the executive government of the Cook Islands, the judiciary, criminal procedure, land law, marriage, divorce etc. Он вступил в силу 11 октября 1915 года и охватывал различные сферы, такие, как органы исполнительной власти Островов Кука, судебная система, уголовное судопроизводство, земельное законодательство, заключение браков, разводы и т.д.
It highlighted concerns about ongoing political interference and allegations of corruption in the judiciary, noting that the lack of independence further eroded access to justice and perpetuated a culture of impunity. Она выразила озабоченность по поводу политического вмешательства в судопроизводство и утверждений о коррупции в судебных органах, отметив, что отсутствие независимости еще больше подрывает доступ к правосудию и увековечивает культуру безнаказанности.
The court is responsible for tracking and assessing the cases, to provide data in order to analyse patterns of impunity and the judiciary's response to gender-based violence cases. Суд обязан отслеживать и анализировать дела, предоставлять данные для выявления случаев безнаказанности и возбуждать судопроизводство в связи с делами о насилии над женщинами.
The law stipulates the independence of the judiciary and the administration of justice according to procedures established by law; it bans any restrictions on or interference in judicial proceedings. Законодательством определена независимость деятельности судебной власти и осуществление правосудия в порядке, предусмотренном в законе, недопустимость ограничения или вмешательства в судопроизводство со стороны кого либо.
Important reforms have been implemented in the Russian Federation since 1993, particularly the adoption of new legislation governing judicial proceedings and the significant improvement of working conditions of the judiciary. С 1993 года в Российской Федерации осуществляются важные реформы, особенно связанные с принятием новых законов, регулирующих судопроизводство, и существенным улучшением условий труда в судебной системе.
The author further points to the partiality of the judiciary in the domestic violence proceedings (criminal proceedings) and custody proceedings (civil proceedings). Автор далее указывает на необъективность судебных органов в ходе разбирательства по делу о насилии в семье (уголовное производство) и разбирательства по делу об опеке (гражданское судопроизводство).
Language on conflict resolution in criminal cases and provisions on the establishment of an independent judiciary, an independent prosecution service and a juvenile police force were also added to the text. В уголовное судопроизводство было введено понятие урегулирования споров и созданы новые механизмы, такие как независимые суды, независимые органы прокуратуры и полиция по делам несовершеннолетних.
There is a great deal of political interference with the law (p. 43), and intimidation of the judiciary by the army is continuing (p. 55). Вмешательство в судопроизводство по политическим мотивам представляет собой широко распространенное явление (стр. 43) и продолжается запугивание судебной власти армией (стр. 55).
They may be the result of political interference in the work of the judiciary and restrictions on the exercise of defence, or of other circumstances (such as the structural incapacity of the judicial system to function properly or within a reasonable time). Они могут возникать в результате политического вмешательства в деятельность судебной власти и ограничений в осуществлении права на защиту или по другим обстоятельствам (например, вследствие структурной неспособности судебной системы обеспечивать свое функционирование или осуществлять судопроизводство в разумные сроки).
Access to one's universal rights, including the right to the fair, effective and efficient administration of justice, requires an independent, impartial judiciary with integrity that can protect all of the rights of the parties involved, including the universal right to a fair trial. «Для обеспечения доступа ко всеобщим правам, включая право на справедливое и эффективное отправление правосудия, необходима независимая, беспристрастная и неподкупная судебная власть, которая бы обеспечивала защиту всех прав участников процесса, включая универсальное право на справедливое судопроизводство.
However, the Judiciary had failed to take measures in order to speed up his trial. Однако судебные органы не приняли меры, чтобы ускорить судопроизводство по его делу.
Article 10 of the Judiciary Act states that civil and penal judicial proceedings are conducted by a three-stage system (first instance, appeal and cassation). Статья 10 Закона о судебной системе гласит, что судопроизводство по гражданским и уголовным делам осуществляется в рамках трехступенчатой системы (первая инстанция, апелляция и кассация).
MINUSTAH and UNDP also worked to support the Superior Council of the Judiciary and the Ministry to develop a set of 117 templates and forms for judicial acts, expected to expedite the handling of judicial cases when formally adopted by the Minister of Justice. МООНСГ и ПРООН также вели работу по оказанию поддержки Высшему совету магистратуры и министерству в разработке 117 образцов и форм для судебных актов, что после официального утверждения министром юстиции, как ожидается, ускорит судопроизводство.
Judicial proceedings and independence of the judiciary Судопроизводство и независимость судебных органов
Important human rights investigations and judicial proceedings have languished unless accompanied by extraordinary efforts from individual judiciary officials and civil society organizations. Расследование важных дел, касающихся нарушения прав человека, и судопроизводство по таким делам удавалось сдвинуть с мертвой точки лишь в отдельных случаях благодаря самоотверженным усилиям некоторых судей и организаций гражданского общества.
The National Police agrees with the concept of jurisdictional unity and believes that the system of police justice should be incorporated into the judiciary. Руководство Национальной полиции поддерживает принцип юрисдикционного единства, считает, что полицейское судопроизводство должно составлять часть обычной судебной системы, и предлагает, чтобы гражданские судьи специализировались на полицейской тематике, понимали специфику и методологию выполнения своих обязанностей теми, кто впоследствии может быть подвергнут их суду.
The situation of the judiciary continued to improve during the period under review. On 5 September, the court in Issia, in the west of the country, initiated judicial proceedings, bringing the number of operational jurisdictions to 39. В отчетный период ситуация в области правосудия продолжала улучшаться. 5 сентября началось рассмотрение дел в суде департамента Иссия, расположенного в западной части страны, в результате чего число судебных округов, в которых осуществляется судопроизводство, увеличилось до 39.
Article 54 of the Act states: "The administration of military criminal justice will be subject to unity of jurisdiction, by virtue of which it will be subject to the provisions of the Constitution and the organic laws of the judiciary and the public prosecution service..." В статье 54 данного закона предусмотрено, что "военно-уголовное судопроизводство производится на основе юрисдикционного единства; в этой связи на него распространяются положения политической Конституции Республики и органических законов о судебной власти и органах прокуратуры...".
But it is fundamentally unjust to blame the present Government of brazen interference in judiciary proceedings or to systematically bleed magistrates and the civil servants in charge of establishing the law. Однако было бы абсолютно несправедливо винить теперешнее правительство в бесцеремонном вмешательстве в судопроизводство или постоянно упрекать судей или чиновников в том, что они сами устанавливают законы.
2.4 The author submitted an application for tutela (legal protection) to the Disciplinary Chamber of the Cundinamarca Council of the Judiciary against the cassation ruling, alleging, inter alia, violations of his right to life, liberty, equality and due process. 2.4 В связи с решением кассационной инстанции автор обратился с ходатайством о защите своих прав в дисциплинарную коллегию Совета судей департамента Кундинамарка, утверждая, в частности, что его права на жизнь, свободу, равенство и надлежащее судопроизводство были нарушены.