Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Jointly - Одновременно"

Примеры: Jointly - Одновременно
It also decides on proposals that jointly concern all the European land modes. Участники Совместного совещания также принимают решения по предложениям, одновременно затрагивающим все виды наземных перевозок в странах Европы.
For example, in Sierra Leone, UNDP is implementing a programme that jointly addresses gender equality and HIV. Например, в Сьерра- Леоне ПРООН осуществляет программу, одновременно охватывающую вопросы гендерного равенства и борьбы с ВИЧ.
Two decisive factors must be brought jointly into play: firm political will and a case-by-case approach to the particular circumstances in each Territory. Необходимо одновременно задействовать два решающих фактора: твердую политическую волю и отдельный подход к урегулированию каждой конкретной ситуации в территориях.
Their father and mother shall jointly ensure their maintenance and education. Их содержание и воспитание осуществляется одновременно и отцом и матерью.
The ARMS has been used to jointly consider income and wealth in assessing the economic well-being of farm households. ОУСР использовался для рассмотрения одновременно дохода и богатства при оценке экономического благосостояния фермерских домохозяйств.
The decision to allocate the funds lies with the recipient and the donor countries jointly. Решение об ассигновании средств зависит одновременно от стран-получателей и стран-доноров.
Following the past practice of the Committee, these items will be considered jointly. В соответствии с традиционной практикой Комитета эти пункты повестки дня будут рассматриваться одновременно.
The Governor, who is the chief executive, and the Lieutenant-Governor are elected jointly for a four-year term. Губернатор, который является главой исполнительной власти, и вице-губернатор избираются одновременно на четырехлетний срок.
On 27 November 2002, the Supreme Court considered these two motions jointly and dismissed them. 27 ноября 2002 года Верховный суд рассмотрел одновременно эти два ходатайства и отклонил их.
It meets every year and reports jointly to the UN Statistical Commission and its Working Group. Он проводит свои совещания ежегодно и представляет доклады одновременно Статистической комиссии ООН и ее Рабочей группе.
It is intended that the report shall be presented jointly to the upcoming sessions of the FAO Programme and Finance Committees. Предполагается, что доклад будет представлен одновременно на предстоящих сессиях Комитета по программе и финансового комитет ФАО.
We integrate non-monetary data where appropriate so that different statistical fields can be explored jointly via an appropriate linking mechanism. По мере возможности мы объединяем неденежные данные, с тем чтобы посредством соответствующей увязки можно было одновременно анализировать показатели из различных областей статистики.
The symposium was jointly chaired by the Secretary of State for International Development and the Special Representative. Председателем этого симпозиума были одновременно министр по вопросам международного сотрудничества и Специальный представитель.
It is fitting today that we jointly pay tribute to Presidents De Marco and Shihabi. То, что сегодня мы воздаем должное одновременно председателям де Марко и Шихаби, вполне уместно.
The provinces may jointly exercise these powers. Эти полномочия могут также одновременно осуществляться провинциями .
For that reason, both employment and productivity growth must be jointly pursued. Именно поэтому следует одновременно добиваться обеспечения занятости и роста производительности труда.
In addition, she also addressed the plenary and explained how slavery and discrimination had to be tackled jointly. Кроме того, она выступила на пленарном заседании с разъяснениями того, каким образом следует вести борьбу одновременно с рабством и дискриминацией.
It has agreed that more than one periodic report submitted by a State party may be considered jointly. Решено, что в случае необходимости одновременно можно рассматривать несколько периодических докладов, представленных государством-участником.
Other national action plan processes, such as those in Norway and Switzerland, are led by entities that focus jointly on human rights and business. В других странах, например в Норвегии и Швейцарии, процессы национальных планов действий осуществляются под руководством организаций, которые занимаются одновременно вопросами прав человека и вопросами предпринимательской деятельности.
Those agreements were meant to be implemented jointly by both parties in a coordinated and simultaneous fashion, as set out in the joint cooperation agreement. При этом предполагалось, что эти соглашения будут одновременно выполняться обеими сторонами на совместной и координируемой основе, как это предусмотрено в соглашении о совместном сотрудничестве.
The 2001 Nobel Peace Prize awarded jointly to the United Nations and Secretary-General Kofi Annan was an honour for all who work in the system. Нобелевская премия мира, которая была присуждена в 2001 году одновременно Организации Объединенных Наций и ее Генеральному секретарю Кофи Аннану, стала проявлением уважения ко всем тем, кто работает в этой системе.
BEA took a 49% stake in the airline, which began trading as GibAir, and the London Heathrow to Gibraltar service was jointly operated by the two carriers. Некоторое время спустя ВЕА выкупила 49 % собственности местного перевозчика, который к тому времени сменил официальное название на GibAir, после чего маршруты между Гибралтаром и лондонским аэропортом Хитроу стали обслуживаться двумя авиакомпаниями одновременно.
The author's wife was jointly charged in relation with a number of these offences; Одновременно были предъявлены обвинения жене автора в связи с некоторыми из этих правонарушений;
Criminal and civil liability were examined jointly by the courts, which were required to rule specifically in respect of both types of liability. Вопросы уголовной и гражданской ответственности рассматриваются одновременно судами, которые обязаны четко оговаривать оба вида ответственности.
It involves six accused, which is the largest number of accused jointly tried. По нему проходили шесть обвиняемых, что является наибольшим числом обвиняемых, одновременно судимых.