Английский - русский
Перевод слова Joining
Вариант перевода Вступлении в

Примеры в контексте "Joining - Вступлении в"

Примеры: Joining - Вступлении в
On a positive note, the membership talks of the Lao People's Democratic Republic have recently accelerated, with an ambitious target of joining the organization by the end of 2012. В качестве положительного момента следует отметить ускорение переговоров о вступлении в ВТО Лаосской Народно-Демократической Республики, которая при благоприятном стечении обстоятельств может сделать это до конца 2012 года.
The creation of a customs union joining the Russian Federation, Kazakhstan and Belarus was not an impediment to WTO membership and merely required alterations to the instruments of accession. Создание таможенного союза в составе Российской Федерации, Казахстана и Беларуси не является препятствием для членства в ВТО и требует лишь внесения изменений в документы о вступлении в организацию.
Guatemala and the Bolivarian Republic of Venezuela expressed interest in joining the Network, while Kenya had yet to join because its monitoring, control and surveillance capability was still being developed. Венесуэла (Боливарианская Республика) и Гватемала выразили заинтересованность во вступлении в Сеть, а Кении, чей потенциал в области мониторинга, контроля и наблюдения пока только формируется, вступление в нее еще предстоит.
But we wish to renew our pledge to the Conference and our request for membership and hope that, in case a quick and felicitous solution were not obtained, then some other way of joining the work of the Conference could be found. Но мы хотим возобновить свою приверженность Конференции и ходатайствовать о вступлении в ее членский состав, и мы надеемся, что если не будет найдено быстрое и благоприятное решение, то удастся найти какой-то другой способ для того, чтобы присоединиться к работе Конференции.
That is why we support the initiative to have the General Assembly review the case of Taiwan in the light of current global realities, acknowledging the right of the Taiwanese to hold a referendum on joining this international Organization. Вот почему мы поддерживаем инициативу по рассмотрению вопроса о Тайване в Генеральной Ассамблее в свете современной международной обстановки, признавая право жителей Тайваня провести референдум о вступлении в члены этой международной Организации.
Joining or renouncing membership of federations, confederations or international trade union organizations must be agreed by General Assembly. Решение о вступлении в федерации, конфедерации и профсоюзные организации международного уровня или выходе из них должно быть принято на общем собрании.
I'm thinking about joining. Я подумываю о вступлении в клуб.
Confidence among Member States had been renewed, to the extent that new countries were joining or contemplating membership. Государства-члены возобновили свое доверие Организации, причем в мере, послужившей толчком для вступления или рассмотрения вопроса о вступлении в Организацию новых стран.
That being the case, the Russian Federation was moving quickly towards talks on joining WTO, helped by the conclusion of a partnership and cooperation agreement with the European Union, which would go into effect on 1 December 1997. Все это способствует довольно быстрому продвижению на переговорах по присоединению России к ВТО, чему содействует достижение договоренности между Россией и Европейским союзом о вступлении в силу с 1 декабря 1997 года Соглашения о партнерстве и сотрудничестве.
At the time of the founding of the Football League in 1888, Old Carthusians was the most southern team to be interested in joining the Northern dominated league, but were never added to the league. К моменту основания Футбольной лиги в 1888 году «Олд Картузианс» был самой южной командой, «заинтересованной во вступлении в лигу, где доминировали клубы с севера», но в итоге клуб так и не стал членом Футбольной лиги.
The same might be said about joining the EU: if you can only become a member by living up to the standards of the Union, you will never become a member, since you need membership to entrench those standards. То же самое можно сказать и о вступлении в ЕС: вы можете вступить в ЕС только если вы отвечаете определенным стандартам Союза, но вы никогда не вступите в ЕС, потому что чтобы достичь этих стандартов, вам необходимо быть членом ЕС.
The opposition of the Principality of Monaco to joining ILO had originated in trade union law, but discussions were in progress with the unions to amend the provisions concerned, which would enable the question of joining ILO to be approached differently. Нежелание Княжества Монако вступать в МОТ обусловлено спецификой его законодательства о профсоюзах, но уже начаты переговоры с профсоюзами на предмет изменения законодательства, что позволит изменить подход к вопросу о вступлении в МОТ.
This manifestation of discrimination relates to segregation in instances where persons of a certain race, although in the unionisable cadre, are restricted from joining trade unions. Так, дискриминация находит своё выражение в практике сегрегации, проявляющейся в том, что в некоторых случаях лицам определённой расы отказывают во вступлении в профсоюзы, хотя эти лица отвечают требованиям, предъявляемым к кандидатам на вступление в такого рода союзы.
Burkina Faso, Cameroon, Kazakhstan, Mali, Mozambique and Panama have expressed an interest in joining the Process. Заинтересованность в присоединении к Системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса выразили Мали, Мозамбик, Камерун, Панама, Буркина-Фасо и Казахстан, и Комитет по вопросам участия оказывает этим странам помощь в подготовке их заявлений о вступлении в число участников.