When Jesus had 12 at his side... I will have 12,000. |
Если рядом с Иисусом было двенадцать, то со мною - двенадцать тысяч. |
! If you can talk to God... then why can't I talk to Jesus? |
Раз ты можешь говорить с Богом, то почему бы мне не поговорить с Иисусом? |
I'll go along with the birth scene but you can't go launching the baby Jesus from a canon. |
Можешь показать на сцене роды Но нельзя стрелять из пушки младенцем Иисусом |
One of the maids came over to him and said, "You too were with Jesus the Galilean." |
И подошла к нему одна служанка и сказала: и ты был с Иисусом Галилеянином. |
The mosaic about John, Irena and Alexey's meeting with Virgin Maria and baby Jesus in the beginning of 80th years of X century, is present on walls of the Temple of Sacred Sofia in Constantinople. |
Мозаика встречи Иоанна, Ирины и Алексея с Богородицей Марией и младенцем Иисусом в начале 80-х годов Х века есть на стенах Храма Святой Софии в Константинополе. |
You shall have a baby boy and you shall call him Jesus! |
У тебя появится мальчик и ты наречёшь его Иисусом! |
When you misbehave, Teddy, when you sass your parents or laugh in church, you're like the cruel Jews and evil soldiers who taunted Jesus when he was on the cross. |
Когда ты дурно ведешь себя, Тедди, когда перечишь родителям своим, или же смеешься в церкви, ты подобен тем жестоким евреям, и злым солдатам, кто подсмеивался над Иисусом, когда тот был на кресте. |
Identifying with Jesus is just such a problematic business, because I suppose you have your big moments, don't you? |
Отождествление себя с Иисусом - это такая большая проблема, потому что, могу предположить, у тебя и самого есть немало своих великих моментов, да? |
They have told to it: that was with Jesus Zlatoust whom the prophet was, strong in business and a word before the God and all people; 20 as have betrayed it First priests and our chiefs for condemnation on death and crucifixion it. |
Они сказали Ему: что было с Иисусом Златоустом, Который был пророк, сильный в деле и слове пред Богом и всем народом; 20 как предали Его первосвященники и начальники наши для осуждения на смерть и распяли Его. |
John 6:30-58 - An figurative comparative analysis of the bread making process and Jesus being sent to earth, His life, ministry, torture, death, and resurrection. |
от Иоанна 6:30-58 - Образный сравнительный анализ процесса изготовления хлеба с Иисусом, посланным на землю, Его жизнью, служением, мучениями, смертью и воскресением. |
I think I might've made a terrible mistake with this whole Lois and Jesus thing! |
Парни! Думаю, что я совершил ужасную ошибку со всей это историей между Лоис и Иисусом! |
Even if it was in a garbage can, which I know it won't be, but even if it was, just the fact that I'm with Jesus, to me, is good. |
Даже если бы этим местом был мусорный ящик, чего, я знаю, быть не может, но даже если бы так, просто сам факт того, что я с Иисусом, для меня это уже будет хорошо. |
So, John 15 makes us ask, if you were hanging out with Jesus and his posse, what would you say to the fella? |
Итак, Иоанн 15 заставляет нас задуматься, если бы мы были с Иисусом и его братией, что бы мы ему сказали? |
He also had had several visions, including one in which he was told that he was chosen for a role like that of Jesus. |
Эпплуайт также имел несколько видений, в том число одно, в котором ему было сказано, что он был избран стать новым Иисусом Христом. |
I do think I'm different from another kids because we know Jesus and we're hungry after Jesus, you know? |
Не думаю, что я сильно отличаюсь от других детей потому что мы узнали Иисуса и голодны Иисусом. |
I'm going with Jesus all the way all the way |
Я иду с Иисусом весь путь весь путь о, да, путь. |
Undoubtedly, this is the prelude to the bright destiny of humankind promised by God, all the prophets, the righteous and the saints, which will occur with the resurrection of the promised one, along with the Jesus. |
Несомненно, здесь мы ведем речь о прелюдии к светлому будущему для человечества, которое заповедано Богом, всеми пророками, благочестивыми мужами и святыми и которое наступит с воскресением ожидаемого мессии, что придет с Иисусом. |
He was fluent in the Hawaiian language and composed many poems and hymns; his best known and beloved work is the hymn "Hawai'i Aloha" sung to the tune of "I Left it All With Jesus." |
Он свободно говорил на гавайском языке, и написал множество стихов и гимнов; его самая известная и любимая работа - гимн «Алоха Гавайи» поется на мотив «Я оставил всё с Иисусом». |
Because they followed Jesus. |
Потому что они последовали за Иисусом. |
That Jesus idea is a good one. |
Идея с Иисусом хороша. |
We shall name him, Jesus. |
Мы назовем его Иисусом. |
There's a guy calling himself Jesus. |
Этот парень называет себя Иисусом. |
He went on a vacation with Jesus. |
Он отдыхает вместе с Иисусом. |
The blank one is Jesus, fair enough? |
Чистая будет Иисусом. Доволен? |
Maybe don't pretend to be Jesus. |
Может, не притворяться Иисусом. |