This cost item is calculated on the basis of 13 per cent of the overall core budget estimate and is in line with the Convention's proportion of its biannual programme support costs on its biannual approved core budget. |
Эта статья расходов рассчитывается в размере 13% от общей сметы основного бюджета и соответствует предусмотренной в рамках Конвенции доле ее двухгодичных расходов на поддержку программ от утвержденного основного бюджета на двухгодичный период. |
Further, because the Authority has agreed to pay direct the costs of electricity consumption, which is the largest single cost item, one of the key objectives of ensuring transparency in the attribution of costs has been attained. |
Кроме того, поскольку Орган договорился о прямой оплате расходов на электроэнергию (а это самая крупная самостоятельная статья расходов), достигнута одна из ключевых целей обеспечения прозрачности при распределении расходов. |
(b) The wording"... Contracting Parties shall endeavour to reduce paper documents..." (Article 8, item (2)) was considered to be unclear and, thus, difficult to implement; |
Ь) формулировка "Договаривающиеся стороны... стремятся сократить бумажные документы..." (статья 8, пункт 2)) была сочтена нечеткой и, таким образом, трудной для выполнения; |
By gathering here, you have violated Demonstration Act, Article 6, Item 1 on illegal gathering. |
Собравшись здесь, вы нарушаете закон о демонстрациях, статья 6, о несанкционированных митингах. |
Revision of an estimate that relates to an item that was treated as an unusual item should itself be reported as unusual. |
Пересмотр оценки, которая относится к той или иной статье, классифицированной в качестве необычной статьи, сам по себе должен указываться как необычная статья. |
New item in your financial journal. |
Новая статья в твоих расходах. |
Goods and services account supplementary item |
Вспомогательная статья счета товаров и услуг |
Secondary income account supplementary item |
Вспомогательная статья счета вторичного дохода |
Extraordinary item: Refund of Oil-for-Food programme costs |
Экстраординарная статья: возмещение расходов Программы «Нефть в обмен на продовольствие» |
Mr. Simon-Michel (France) said that the item omitted by the secretariat in the document would appear on the line entitled "Translation of documentation". |
Г-н Симон-Мишель (Франция) говорит, что статья расходов, пропущенная секретариатом в рассматриваемом документе, будет фигурировать в разделе "Письменный перевод документации". |
The balance of payments item "worker's remittances" provided some information but it did not completely cover the wide variety of remittance-type transactions occurring between nations. |
Хотя статья "переводы трудящихся" в платежных балансах и давала некоторую информацию, она не отражала всего многообразия имеющих характер переводов операций между странами. |
In the International Trade Centre UNCTAD/GATT, there was a significant post balance sheet item: six major donors, whose contributions accounted for 60 per cent of trust fund income for 1992-1993, have made no commitment to fund any new projects for 1994. |
В Центре по международной торговле имелась крупная забалансовая статья: шесть крупных доноров, на долю взносов которых приходилось 60 процентов целевых фондовых поступлений в 1992-1993 годах, не взяли на себя никаких обязательств по финансированию каких-либо новых проектов на 1994 год. |
In 1996 a specific item was created for "improvement and provision of infrastructure", on the basis of which 276,900,000 pesos (US$ 1,453,889) were awarded that year. |
В 1996 году была внедрена конкретная статья расходов под названием "Улучшение и обустройство инфраструктуры", в рамках которой в том же году было выделено 276900000 песо (671647 долл. США). |
To avoid confusion, the indicator""is attached to balancing items or classification categories in the Manual to indicate that the item has the same name but different coverage in the GFS system than in the 1993 SNA. |
В целях предотвращения путаницы в пособии применительно к балансирующим статьям и категориям классификации используется значок «», указывающий на то, что в системе СГФ данная статья имеет такое же название, как и в СНС 1993 года, но отличается по охвату. |
Article 1, item 2: |
Статья 1, пункт 2: |
Document A/54/588 contains the introduction to the item and a list of documents before the Committee. |
В документе А/54/588 содержится вступительная статья к этому пункту и перечень рассматриваемых Комитетом документов. |
We already have a national strategy, an institutional structure and a budget with a line item for official development assistance. |
У нас уже есть национальная стратегия, институциональная структура и статья в бюджете для официальной помощи в целях развития, но прежде всего у нас есть неизменное политическое обязательство. |
Scholars are paid by research funders and/or their universities to do research; the published article is the report of the work they have done, rather than an item for commercial gain. |
Изыскания оплачиваются исследовательскими фондами; опубликованная статья - это скорее отчёт о проделанной работе, чем объект дохода. |
Extradition is regulated by the Law on Mutual Assistance in Criminal Matters ("MLA Law") and is subject to the principle of reciprocity (article 8) and the double criminality requirement (article 7, paragraph 1, item 1). |
Порядок выдачи регулируется Законом о взаимной помощи в уголовных делах ("Закон о ВПП") с соблюдением принципа взаимности (статья 8) и требования об обоюдном признании соответствующего деяния уголовно наказуемым (статья 7, пункт 1, подпункт 1). |
Introducing the item, the Secretariat recalled that Article 17 of the Convention stated that a non-compliance mechanism should be developed by the Conference of the Parties as soon as practicable. |
Вынося на рассмотрение данный пункт, секретариат напомнил о том, что статья 17 Конвенции предусматривает разработку Конференцией Сторон в возможно кратчайшие сроки механизма для определения факта несоблюдения положений Конвенции. |
Amount of subsidies for psychological and social work services, budget line item 503935 (rials) |
Сумма выделяемых субсидий на получение услуг психологов и социальных работников, расходная статья 50393(в риалах) |
The contingencies item, which decreased by 52.6 per cent, resulted from merging the former contingencies item with that of forward pricing escalation. |
Статья «Непредвиденные расходы», смета по которой сократилась на 52,6 процента, появилась в результате объединения прежней статьи «Непредвиденные расходы» со статьей «Прогнозируемое повышение цен». |
The interpretation that could be given to this new balancing item, currently not acknowledged in the SNA, is that companies in certain years may earn real profits or losses. |
Данная балансирующая статья, которая пока не предусмотрена в СНС, может трактоваться так, что в отдельные годы компании могут получать реальную прибыль или нести реальные убытки. |
Furthermore, UNIDO's contributions to joint activities with United Nations bodies, a cost item, the budget of which has been increasing steadily in value and significance, as well as the after-service health insurance scheme, are shown under this Programme. |
Кроме того, в настоящей программе отражены взносы ЮНИДО на осуществление совместных мероприятий с органами Организации Объединенных Наций, причем эта бюджетная статья расходов стабильно растет по сумме и значимости, а также взносы по медицинскому страхованию сотрудников после выхода в отставку. |
This entire amount had initially been disputed and rejected by UNDP and therefore resulted in a reconciling item as it had been processed by UNOPS. |
Вся указанная сумма была первоначально оспорена и отклонена ПРООН и поэтому была отражена как выверяемая статья, поскольку она была обработана ЮНОПС. |