After the Napoleonic Wars and the Congress of Vienna, the Republic was annexed by the Austrian Empire, until it was merged with the Kingdom of Italy in 1866, as a result of the Third Italian War of Independence. |
После Наполеоновских войн решением Венского конгресса республика была присоединена к Австрийской империи, а в 1866 году, в результате Третьей итальянской войны за независимость, была передана королевству Италия. |
Under Law 7 of 14 January 2003 Italy ratified and brought into effect the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, done in New York on 9 December 1999, and a number of provisions to adjust Italian domestic legislation accordingly. |
В соответствии с законом 7 от 14 января 2003 года Италия ратифицировала и ввела в действие Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма, совершенную в Нью-Йорке 9 декабря 1999 года, а также ряд положений о внесении соответствующих изменений во внутригосударственное итальянское законодательство. |
Italy pointed out that such an extension was against Italian interests because it did not take into account the change of relevant geographical circumstances that took place after the conclusion of the 1968 agreement, which implied a consequential change of the objective parameter of the median line. |
Италия указала, что подобный перенос границы противоречит итальянским интересам, поскольку не учитывает изменение сопутствующих географических обстоятельств, имевшее место после заключения Соглашения 1968 года, а такое изменение предполагает соответствующее изменение объективного параметра срединной линии. |
Italy recognizes and guarantees the inviolability of human rights - be it individual or referred to social groups expressing their personality - by ensuring the performance of the unalterable duty to political, economic, and social solidarity (Art. 2 of the Italian Constitution). |
З. Италия признает и гарантирует неотъемлемые права человека - как отдельной личности, так и в рамках социальных образований, в которых проявляется эта личность, - и требует выполнения неотъемлемых обязанностей, вытекающих из политической, экономической и социальной солидарности (статья 2 Конституции Италии). |
Since the Italian Chamber of Deputies had adopted a motion on cluster munitions, Italy could accept the establishment of an open-ended CCW group of governmental experts with a mandate to negotiate a legally binding instrument to reduce the impact of cluster munitions on civilian populations. |
Поскольку итальянская палата депутатов приняла инициативу по кассетным боеприпасам, Италия может согласиться с учреждением в рамках КНО группы правительственных экспертов открытого состава с мандатом на переговоры по юридически обязательному инструменту с целью сократить воздействие кассетных боеприпасов на гражданское население. |
Techint is an Italian-Argentine conglomerate founded in Milan in 1945 by Italian industrialist Agostino Rocca and headquartered in Milan (Italy) and Buenos Aires (Argentina). |
"Течинт" - итальянско-аргентинский конгломерат, основанный в Милане в 1945 году итальянским промышленник Агостино Рокка со штаб-квартирами в Милане (Италия) и Буэнос-Айресе (Аргентина). |
The University of Eastern Piedmont Amedeo Avogadro (Italian: Università degli Studi del Piemonte Orientale "Amedeo Avogadro", UNIPMN or UPO) is a university located in Alessandria, Novara and Vercelli, Italy. |
Университет Восточного Пьемонта «Амедео Авогадро» (итал. Università degli Studi del Piemonte Orientale "Amedeo Avogadro", UNIPMN или UPO) - публичное высшее учебное заведение, расположенное в городах Алессандрия, Верчелли и Новара региона Пьемонт (Италия). |
In 2007 he collaborated with French designer Matali Crasset on an installation at Galerie Thaddaeus Ropac, Paris, France; and with Italian architect Alessandro Mendini at Galleria Massimo Minini, Brescia, Italy, and at Mary Boone Gallery, New York. |
В 2007 году он сотрудничал с французским дизайнером Матали Крассе в инсталляции в Galerie Thaddaeus Ropac в Париже, Франция; а также с итальянским архитектором Алессандро Мендини в галерее Massimo Minini в Брешии, Италия, и в Mary Boone Gallery в Нью-Йорке. |
While the Governorate was not called a region of Italy, the northern Dalmatian islands of Veglia (Krk) and Arbe (Rab) were administratively united to the Italian province of Fiume (now Rijeka) and became areas of Italy. |
В то время как губернаторство не являлось областью Италии, северные далматинские острова Велья (Крк) и Арбе (Раб) были административно включены в Итальянскую провинцию Фиуме (нынешняя Риека) и стали частью Королевства Италия. |
Ruled under martial law for several years, Sicily (and southern Italy) was the object of a harsh repression by the Italian army that summarily executed thousands of people, made tens of thousands prisoners, destroyed villages, and deported people. |
Находясь в военном положении в течение нескольких лет, Сицилия (и южная Италия) стала объектом суровых репрессий со стороны итальянской армии - тысячи людей были казнены, десятки тысяч взяты в плен, многие деревни были сожжены, а жители изгнаны. |
University of Naples "L'Orientale" (Italian: Università degli Studi di Napoli "L'Orientale"), is a university located in Naples, Italy. |
Университет Востока (итал. Università degli Studi di Napoli "L'Orientale") - университет, расположенный в Неаполе, Италия. |
Castelvecchio (Italian: "Old Castle") is a castle in Verona, northern Italy. |
Кастельве́ккьо (итал. Castelvecchio - старый замок) - замок в городе Верона (Италия). |
The Pragser Wildsee, or Lake Prags, Lake Braies (Italian: Lago di Braies; German: Pragser Wildsee) is a lake in the Prags Dolomites in South Tyrol, Italy. |
Браес (Прагзер-Вильдзе, озеро Прагса; итал. Lago di Braies; нем. Pragser Wildsee) - озеро в Доломитовых Альпах в Южном Тироле, Италия. |
Roma Trastevere railway station (Italian: Stazione di Roma Trastevere) is a major railway station serving the city and comune of Rome, Italy. |
Рома Трастевере (итал. Stazione di Roma Trastevere) - главный вокзал, обслуживающий город и коммуны Рима (Италия). |
Grassi Pietre - provider of natural stone (Italy) Grassi Pietre is the great Italian Vicenza stone trademark. |
Grassi Pietre - поставщик различных видов природного камня (Италия) Компания Grassi Pietre представляет известную итальянскую торговую марку камня «Vicenza». |
Mr. SHERIFIS, who had served as a diplomat in Italy, recalled that he was also responsible for liaison with the European Union (the President of which at that time was an Italian); but he hoped Gouttes would take back that function. |
Г-н Шерифис, который выполнял дипломатические функции в Италии, напоминает, что он также занимался вопросами связи с Европейским союзом, который в то время возглавляла Италия, однако он хотел бы, чтобы отныне эти функции выполнял г-н де Гутт. |
During the period under review, Italy has provided $3.5 million of emergency assistance to Burundi, in coordination with UNICEF, WFP and several Italian non-governmental organizations working in Burundi. |
В течение рассматриваемого периода Италия предоставила Бурунди, в координации с ЮНИСЕФ, МПП и рядом итальянских неправительственных организаций, работающих в Бурунди, чрезвычайную помощь в размере 3,5 млн. долл. США. |
A European seminar on women and work was organized, in March 1994, at the International Training Centre (Turin, Italy), which was co-sponsored by the ILO, the European Union and the Italian Government. |
В марте 1994 года в Международном учебном центре (Турин, Италия) был проведен Европейский семинар по вопросу об участии женщин в трудовой деятельности, который был совместно организован МОТ, Европейским союзом и правительством Италии. |
In particular, the Italian delegation welcomed the prominence given, in the area of the settlement of disputes, to impartial fact-finding, a mechanism which Italy had always considered extremely useful in avoiding and resolving environmental disputes. |
Делегация Италии выражает особое удовлетворение по поводу той роли, которая была отведена в области урегулирования споров беспристрастному механизму установления фактов, который, как всегда полагала Италия, является чрезвычайно полезным для предупреждения и урегулирования экологических споров. |
Mr. FULCI (Italy) supported the statement made by the representative of France with regard not only to the substantive merit of the Italian proposal but also to its urgent character. |
Г-н ФУЛЬЧИ (Италия) поддерживает заявление представителя Франции не только в том, что касается существа предложения Италии, но и в том, что касается его срочности. |
Italy stated that, except for cases of joint ventures with third countries and of fishing activities in third countries with which the European Community had concluded fishing agreements, Italian legislation forbade vessels flying its flag to fish in areas under the jurisdiction of foreign countries. |
Италия заявила, что, за исключением случаев совместных предприятий с третьими странами и рыбопромысловой деятельности в третьих странах, с которыми Европейское сообщество заключило рыбопромысловые соглашения, итальянское законодательство запрещает судам, плавающим под итальянским флагом, вести промысел в районах, находящихся под юрисдикцией иностранных государств. |
Italian law appears to go further in recognizing damage to the environment per se and Italy is also a signatory to the 1993 Lugano Convention on Damage Resulting from Activities Dangerous to the Environment. |
В Италии закон идет, по-видимому, еще дальше в признании ущерба окружающей среде как таковой, и Италия является также государством, подписавшим Конвенцию Лугано о гражданской ответственности за ущерб в результате деятельности, опасной для окружающей среды. |
Mr. MORENO (Italy) said that, owing to the nature of the rules governing dual Italian and Argentinian nationality, it had proved difficult to establish a correct channel for dealing with the matter of persons with dual nationality who had disappeared in Argentina. |
Г-н МОРЕНО (Италия) говорит о том, что с учетом характера положений, регулирующих двойное итальянское и аргентинское гражданство, оказалось весьма непросто определить соответствующий канал для выяснения проблемы исчезнувших в Аргентине лиц с двойным гражданством. |
Mr. CITARELLA (Italy) said that Italian judges, who considered such traffic to be a form of slavery, applied with outstanding consistency the international rules relating to the suppression of slavery. |
Г-н ЧИТАРЕЛЛА (Италия) говорит, что итальянские судьи, которые считают, что такая практика является одной из форм рабства, с исключительной последовательностью применяют международные нормы о пресечении рабства. |
The Committee noted that the next plenary meeting of CEOS would be held in Lucca, Italy, on 8 and 9 November 2011, hosted by the Italian Space Agency, the current chair of CEOS. |
Комитет отметил, что следующее пленарное совещание КЕОС состоится в Лукке, Италия, 8 и 9 ноября 2011 года и будет приниматься Итальянским космическим агентством (АСИ), которое в настоящее время является председателем КЕОС. |