| New Farm is known as Brisbane's "Little Italy" as many immigrants from Italian descent first settled in the suburb. | Нью-Фарм известен как «Маленькая Италия Брисбена», так как многие иммигранты итальянского происхождения впервые поселились в пригороде. |
| The Italian participation consists of 64 men and 2 motor patrol boats. | Италия выделила для участия в этой операции 64 человека и 2 патрульных катера. |
| Italy reported on steps to establish a national register to certify the quantities of carbon removed by the Italian agricultural and forestry system. | Италия сообщила о мерах по созданию национального реестра для сертификации объемов углерода, поглощенных системами сельского и лесного хозяйства страны. |
| In this case Italy was the seller's principal place of business and, therefore, Italian substantive law had to be applied. | В данном случае основным местом нахождения коммерческого предприятия продавца является Италия, поэтому применять следует итальянское материальное право. |
| Italy also provided information on various operations conducted by the Italian Carabinieri Corps between April 2008 and November 2009. | Италия также предоставила информацию о различных операциях, которые в период с апреля 2008 года по ноябрь 2009 года проводились Итальянским корпусом карабинеров. |
| It noted that Italy was a country of immigration and that immigrants were a very important resource contributing to the progress of Italian society. | Он отметил, что Италия является страной иммиграции и что иммигранты вносят существенный вклад в развитие итальянского общества. |
| The incoming Italian presidency of the Group of 8 will pay great attention to information and communication technology for development. | В рамках своего предстоящего председательства в Группе восьми Италия намерена уделить особое внимание использованию информационных и коммуникационных технологий в целях развития. |
| In this case, Italy was the country most closely connected to the contract and Italian domestic law was the applicable law. | В данном случае страной, наиболее тесно связанной с договором, была Италия, и применимым правом было итальянское право. |
| Italy was strongly committed to search and rescue (SAR) activities at sea, ensuring migrants were brought to Italian territory. | Италия твердо привержена проведению поисково-спасательных мероприятий (ПСМ) на море и обеспечивает переправку мигрантов на итальянскую территорию. |
| The Italian Government is providing for the necessary national implementation acts. Italy has signed the Protocol on PRTRs in 2003 and has initiated the ratification procedure. | Правительство Италии принимает меры по разработке необходимых национальных имплементационных актов. Италия подписала Протокол о РВПЗ в 2003 году и начала процедуру ратификации. |
| In the view of the Italian embassy, this constitutes a violation of the terms of the visa (Italy). | По мнению итальянского посольства, это является нарушением визового режима (Италия). |
| Launching State and organization: Italy - ASI (Italian Space Agency) | Запускающее государство Италия - АСИ (Итальянское космическое агентство) |
| Italy: IT contribution to the management of complex processes: the Italian Labour Force Survey | Италия: Вклад ИТ в управление сложными процессами: итальянское обследование рабочей силы |
| To devote greater attention to the rigorous enforcement of the rights of the autochthonous Italian minority in Slovenia (Italy); | уделять более пристальное внимание скрупулезному обеспечению прав автохтонного итальянского меньшинства в Словении (Италия); |
| In relation to questions concerning the Slovenian minority, Italy confirmed that the principle of protection of all minorities is explicitly mentioned in the Italian Constitution. | Что касается вопросов о словенском меньшинстве, то Италия подтвердила, что принцип защиты всех меньшинств непосредственно отражен в Конституции. |
| Ms. LUCIDI (Italy) said that the concept of "voluntary and assisted repatriation" had been introduced into Italian legislation. | Г-жа ЛУЧИДИ (Италия) говорит, что на уровне итальянского законодательства была введена концепция "добровольной и организованной репатриации". |
| Italian Space Agency and University of Bologna, Italy | Итальянское космическое агентство и Болонский университет, Италия |
| Italy considered but decided not to criminalize the offence of illicit enrichment due to incompatibility with the fundamental principles of the Italian legal system. | После соответствующего рассмотрения Италия приняла решение не криминализировать преступления, связанные с незаконным обогащением, поскольку это не соответствует основополагающим принципам итальянской правовой системы. |
| Mr. Mantovani (Italy), introducing the State party's combined fourth and fifth periodic reports, stressed that Italian legislation clearly prohibited direct or indirect gender-based discrimination. | Г-н Мантовани (Италия), внося на рассмотрение сводные четвертый и пятый периодические доклады государства-участника, подчеркивает, что законодательство Италии безоговорочно запрещает прямую или косвенную гендерную дискриминацию. |
| Italian invasion of France France-Italy relations Alpine Wall Alpine Line Military history of Italy during World War II Italian-occupied Corsica Militärgeschichtliches Forschungsamt. | Итальянское вторжение во Францию Франко-итальянское перемирие (1940) Италия во Второй мировой войне Итальянская оккупация Корсики Militärgeschichtliches Forschungsamt. |
| In 2008, he spent a semester abroad studying Italian theater at the Accademia dell'Arte in Arezzo, Italy. | В 2008 году он провёл один семестр за рубежом, изучая итальянский театр в академии dell'Arte в Ареццо, Италия. |
| Italy is establishing a clearing house for desertification and a draft of the Italian NAP is expected to be presented by October 1999. | Италия в настоящее время проводит мероприятия по созданию координационного центра по проблемам опустынивания; предполагается, что проект национальной программы действий Италии будет представлен к июлю 1999 года. |
| The Conference also noted that the Italian authorities were in the process of establishing an international research centre on traditional knowledge at Matera, Italy. | Конференция также приняла к сведению тот факт, что власти Италии в настоящее время создают в Матере, Италия, международный научно-исследовательский центр по традиционным знаниям. |
| 10-11 March 2005, Rome, Italy: Mediterranean Strategies for Sustainable Development Conference sponsored by the Italian Ministry of Environment and organized by Friends of Earth. | 10 - 11 марта 2005 года, Рим, Италия: конференция по рассмотрению средиземноморских стратегий устойчивого развития, финансировавшаяся министерством по окружающей среде Италии и проведенная организацией «Друзья Земли». |
| Mr. SIMONETTI (Italy) said that the Italian Parliament had not adopted any legislation that provided for DNA testing to facilitate family reunification. | Г-н СИМОНЕТТИ (Италия) говорит, что итальянский Парламент не принял каких-либо законов, которые бы предусматривали тестирование ДНК в целях содействия воссоединению семей. |