Английский - русский
Перевод слова Isolated
Вариант перевода Отдаленных

Примеры в контексте "Isolated - Отдаленных"

Примеры: Isolated - Отдаленных
Yet much remains to be done in pursuit of the goal of equal opportunities, quality education and citizenship-building for all in every part of the country, including the more remote and isolated parts. И все же еще многое предстоит сделать для достижения целей обеспечения равных возможностей, качественного образования и гражданского строительства в интересах всех жителей нашей страны, в том числе в ее отдаленных и изолированных районах.
The private semi-boarding school system in communes and clusters of communes has grown significantly, enabling children of ethnic minorities in remote and isolated areas to complete their primary education and continue with their secondary education. В общинах и группах общин значительно увеличилось число частных школ-полуинтернатов, которые позволяют детям из числа этнических меньшинств, проживающим в отдаленных и изолированных районах, получить начальное и продолжить среднее образование.
With the exception of very small groups living in isolated areas, 95.8% of the population has access to qualified medical staff to the medicines needed to treat common diseases, according to estimates based on the National Survey on Socio-economic Classification for 2000. Согласно оценкам, сделанным на основе данных Национального обзора социально-экономического положения за 2000 год, за исключением очень небольших групп, проживающих в отдаленных сельских районах страны, почти все население имеет доступ к квалифицированному медицинскому персоналу и основным медикаментам, применяемым при обычных заболеваниях.
Mobile clinics provided basic health care to residents of isolated villages, with 6,661 patients treated in the first quarter of 2003 alone. Жителям деревень в отдаленных районах базовая медицинская помощь предоставлялась с помощью передвижных медпунктов, в которых только в первом квартале 2003 года была оказана помощь 6661 человеку.
Have all the dumpsites been this isolated? Он всегда оставляет тела в таких отдаленных местах?
Since 1996, in order to comply effectively with the Federal Education Act, the education offered to isolated rural populations has been expanded through the implementation of Rural Project EGB3. С 1996 года в целях эффективного выполнения Федерального закона об образовании учащимся отдаленных сельских школ было предложено продолжить учебу в рамках проекта ОБО-3 для сельских школ.
Nevertheless, there are still many population groups among the indigenous population living in isolated areas who have limited or no access to these services or to sufficient and culturally appropriate information. Вместе с тем многие группы коренного населения, проживающие в отдаленных районах страны, не имеют вообще или имеют ограниченный доступ к медицинскому обслуживанию и не получают своевременной и соответствующей их культурным требованиям информации.
More than 4,300 educational establishments had been opened; school canteens had been opened for lunch to assist poor and middle class children; grants had been made available for needy children; transportation was provided for isolated areas; and school kits were provided to children. Было открыто более 4300 учебных заведений; открываются школьные столовые, которые обеспечивают обедами детей из малоимущих семей и семей среднего класса; нуждающимся детям предоставляются пособия; в отдаленных районах детям предоставляется транспорт; и, наконец, детям выдаются школьные наборы.
(c) Expansion and rationalization of the territorial deployment of prosecutors' offices in order to serve both isolated rural areas and the outlying areas of major cities, thereby involving the Public Prosecutors's Office more closely in the investigation of crime; с) расширить и упорядочить территориальное размещение прокуроров, чтобы обеспечить надлежащий охват как отдаленных сельских районов, так и маргинальных районов крупных городов, и тем самым повысить роль министерства внутренних дел в расследовании преступлений;
In isolated areas distant from major markets, there may be little market access, so it may be more appropriate for extension to give priority to crops that support subsistence or are intended for local markets. В отдаленных от крупных рынков изолированных районах доступ к рынку может быть весьма ограниченным, и поэтому при осуществлении деятельности в области агротехнической пропаганды более целесообразным может быть уделение приоритетного внимания сельскохозяйственным культурам, которые являются источником средств к существованию или предназначены для местных рынков.
Higher number of printers resulted from the need to maintain print capability with respect to the printing of confidential and sensitive documents and provide users in remote and isolated offices, such as borders and municipal areas, with printers Более высокое число принтеров объясняется необходимостью размножения конфиденциальной и не подлежащей распространению документации, а также обеспечения принтерами пользователей в отдаленных и изолированных отделениях, находящихся, например, в пограничных и периферийных районах