Английский - русский
Перевод слова Isolated
Вариант перевода Отдаленных

Примеры в контексте "Isolated - Отдаленных"

Примеры: Isolated - Отдаленных
While the practice might occur in isolated communities in remote areas, it was not prevalent among the majority of Ethiopia's peoples. Хотя эта практика и может иметь место в изолированных общинах в отдаленных районах, она не характерна для большинства населения Эфиопии.
In general, small island developing States are relatively isolated, have small domestic markets, a fragile environment and relatively limited resources. Малые островные развивающиеся государства, как правило, находятся в отдаленных районах мира, имеют небольшие внутренние рынки, отличаются неустойчивой окружающей средой и располагают относительно ограниченными ресурсами.
Poor diet is currently common only in remote and isolated areas inhabited by ethnic minority groups. В настоящее время низкокалорийный рацион питания распространен только в отдаленных и изолированных районах, где проживают группы этнических меньшинств.
This situation is commonly seen in rural, isolated and remote areas or areas inhabited by ethnic minority groups. Такую ситуацию можно часто наблюдать в сельских, изолированных и отдаленных районах или районах, в которых проживают группы этнических меньшинств.
UNHCR also operates bus services to allow some degree of freedom of movement for the members of isolated Serbian communities. УВКБ организует также автобусное сообщение, тем самым гарантируя жителям отдаленных сербских общин определенную свободу передвижения.
Disparities also existed between minority groups, many of whom lived in remote or isolated villages. Кроме того, существует разрыв между группами меньшинств, многие из которых живут в отдаленных или изолированных деревнях.
(b) Give particular attention to isolated communities, including those on less populated islands. Ь) уделять особое внимание общинам, проживающим в отдаленных районах, включая общины малонаселенных островов.
More than 80 per cent of the population lives in remote and isolated rural areas. Более 80% населения страны проживает в отдаленных и глухих сельских районах.
Projects to provide drinking water and ensure environmental health have been pursued in remote and isolated rural areas. Для отдаленных и изолированных сельских районов был разработан проект строительства системы снабжения питьевой водой и устройства канализационной системы с соблюдением норм гигиены и защиты окружающей среды.
The project provides human rights education for the youth in remote and isolated areas in the conflict zone. Проект предусматривает просвещение по вопросам прав человека для молодежи из отдаленных и изолированных районов зоны конфликта.
The Phoenix Islands are some of the most isolated islands on Earth and are largely untouched by man. Острова Феникс являются одними из самых отдаленных и изолированных островов на нашей планете и практически не затронуты деятельностью человека.
China asked how Turkmenistan ensures free education for children in remote and isolated areas. Китай поинтересовался, каким образом Туркменистан обеспечивает бесплатное образование для детей в отдаленных и изолированных районах.
Since majority of Solomon Islanders live in villages, which are dispersed across numerous islands makes it very difficult to provide cost effective health services to isolated areas and outer islands. Поскольку большая часть населения Соломоновых Островов проживает в селах, разбросанных на многочисленных островах, это очень осложняет предоставление медицинских услуг жителям изолированных районов и отдаленных островов с наименьшими затратами.
The court system in Botswana is western and can be culturally alienating to ordinary Batswana, particularly semi-literate or culturally isolated people from remote areas. В Ботсване действует судебная система западного образца, которая в культурном смысле может быть чуждой простым ботсванцам, в особенности полуграмотным или изолированным в культурном отношении людям из отдаленных районов.
Leaders also welcomed Australia's generous scholarships package to ensure equitable access to the training programmes of the College for smaller and more isolated Pacific communities. Участники Форума также приветствовали выделение Австралией щедрого пакета стипендий, чтобы обеспечить малым и проживающим в отдаленных районах общинам Тихоокеанского региона доступ к программам профессиональной подготовки колледжа.
There were over 1,000 isolated rural schools with five students or fewer, a clear sign of the country's commitment to provide education for all its citizens. Действуют более 1000 сельских школ в отдаленных районах, в которых обучаются пять или менее учеников, и это - очевидный знак стремления страны обеспечить образование для всех своих граждан.
In pursuing this policy, the State shall pay attention to ethnic minorities in remote and isolated regions, disadvantaged women and talented individuals". В процессе этого развития государство уделяет внимание этническим меньшинствам, проживающим в отдаленных и глухих районах, женщинам, находящимся в неблагоприятных социальных условиях, и талантливым людям".
The Rural and Remote Domestic Violence Initiative pilots new approaches for women and children who are subjected to violence in rural and isolated communities. Инициатива по борьбе с насилием в семье в сельских и отдаленных районах предполагает применение новых подходов в отношении женщин и детей, подвергающихся насилию в сельских и изолированных общинах.
On many occasions, external actors - essentially States and international organizations - may be put off by complex situations, particularly those in remote, isolated areas. Во многих случаях сложные ситуации, в особенности в отдаленных, изолированных районах могут отпугнуть внешних субъектов - в основном государства и международные организации.
KFOR supported non-governmental organizations in providing humanitarian assistance to remote and isolated minorities, and in assisting in a spring/summer housing and school reconstruction programme. СДК поддерживали неправительственные организации в оказании гуманитарной помощи находящимся в отдаленных районах и изолированным меньшинствам, а также в оказании помощи в осуществлении в весенний и летний период программы восстановления жилья и школ.
In addition, an appreciable number of localities, especially the most isolated, have benefited from school transport facilities. Кроме того, следует отметить развитие системы школьного транспорта в значительном числе районов, и в частности в отдаленных районах.
Please indicate what measures are being taken to combat inefficiencies in the processing and payment of pension benefits, especially for pensioners living in remote or isolated areas. Просьба указать, какие принимаются меры для преодоления недостатков в области начисления и выплаты пенсионных пособий, особенно пенсионерам, проживающим в отдаленных или изолированных районах.
IDPs living amongst host communities and in urban centres become mixed within the general local population, while others may seek shelter in remote and isolated areas. ВПЛ, живущие среди принимающих общин и в городских центрах, смешиваются с местным населением, в то время как другие могут искать приюта в отдаленных и изолированных районах.
Another difficulty was the absence of experienced child protection implementing partners in remote and isolated areas to support the separation of children from armed groups. Другая проблема заключалась в том, что в отдаленных и изолированных районах не было опытных партнеров-исполнителей, которые занимались бы вопросами защиты детей и могли бы помочь демобилизовать детей из вооруженных группировок.
While many solutions needed to improve global agriculture already exist, they are incomplete and often isolated - in research labs, on modern large-scale farms or within remote indigenous communities. Хотя многие решения, необходимые для улучшения сельского хозяйства в мире, уже существуют, они являются неполными и часто изолированными, существующими лишь в исследовательских лабораториях, на современных крупных фермах или в отдаленных общинах коренного народа.