Ironically, the US has done as much to block the efforts of Indonesia's women's-rights activists as it has to support them. |
Иронично, но США сделали столько же, чтобы блокировать попытки индонезийских активистов, выступающих за права женщин, сколько они сделали, чтобы помочь им. |
It was actually that insane bee lady who gave me the idea, ironically... |
Та пчелиная дамочка подала мне идею, как это ни иронично... |
I'm ironically turned on by your bad boy image, but I think we should just keep this professional. |
Я, иронично говоря, завожусь от твоего имиджа плохого парня но мне кажется мы должны состредоточиться на деле. |
one large children's publisher ironically saying that they didn't work with children - |
Один из крупных издателей детской литературы иронично заметил, что они не работают с детьми. |
You know, ironically, I probably would not even be the same man that I am today if I had never met Arnold Winslow. |
Знаете, звучит иронично, но я вероятно не смог быть стать тем человеком, которым являюсь сегодня, если бы не встретил Арнольда Винслоу. |
Today, the Leptictidium is the survivor, but, ironically, the future holds a different outcome for these mammals. |
Сегодня, лептиктидиум выживет, но, как ни иронично, судьба приготовила другой исход для этих млекопитающих. |
Various reports by United Nations special procedures mandate holders provided evidence that Canada and other main sponsors of the draft resolution were implicated in serious human rights violations; ironically, none had come under scrutiny through country-specific resolutions. |
В различных докладах мандатариев специальных процедур Организации Объединенных Наций представлены доказательства того, что Канада и другие основные авторы этого проекта резолюции замешаны в серьезных нарушениях прав человека; но иронично то, что никто из них не стал объектом пристального рассмотрения в резолюциях по конкретным странам. |
Yes, but when you're tall and have great cheekbones, you're doing it ironically. |
Да, но когда ты рослый, с высокими скулами, это выглядит иронично. |
This painting truthfully and some ironically show the atmosphere of anticipation and a lively crowd, which are specific not only for this part of the Nevsky Prospect before exit the Palace Square, but also for the mid-1980s in general. |
Созданный образ достоверно и чуть иронично передаёт атмосферу нетерпения и оживлённой толчеи>., характерной не только для этой части Невского проспекта перед выездом на Дворцовую площадь, но и для эпохи середины 1980-х в целом. |
Ironically, one of the best times to go after enemies is just after they think they've beaten you. |
Как бы иронично ни звучало, лучшее время для охоты на врагов - это сразу после того, как они думают, что уже вас победили. |
Ironically, this was leading the IMF to focus on its supervisory role. |
Иронично, но это вело к тому, что Фонд стал сосредотачиваться на своей контролирующей роли. |
Ironically, communities of the like-minded is one of the greatest dangers of today's globalized world. |
Иронично то, что жизнь в обществах одинаково мыслящих является одной из самых больших опасностей сегодняшнего глобализированного мира. |
Ironically, hardly anyone noticed at the time. |
Иронично, но почти никто этого тогда не заметил. |
Ironically, he was filling one of her cavities. |
Как иронично, он заполнял одну из ее полостей. |
Ironically, it was a slow day. |
Как это ни иронично, день был спокойный. |
Ironically, it is human beings who cast those shadows. |
И поистине иронично то, что именно люди создают эти тени. |
Ironically, Ben, we actually are getting along just fine. |
Такая иронично, Бен, но мы на самом деле хорошо общаемся. |
Ironically enough, my best friend, Gwen, asked me to come to her house and cook Thanksgiving dinner for her. |
И это иронично, ведь моя лучшая подруга, Гвен, попросила прийти к ней и приготовить ужин в честь Дня благодарения. |
Ironically, the American plan is taking shape even before the US takes any action to reduce its own emissions, inviting charges of hypocrisy, violation of international law, and threatening a major trade war. |
Иронично то, что американский план принимает форму еще до того, как США приняли какие-либо меры по сокращению собственных выбросов, что вызывает обвинения в лицемерии и нарушении норм международного права, а также угрозы начала крупной торговой войны. |
Ironically, this myth was a product of inappropriate methodology and resulted from the research of my eminent Cambridge teacher Harry Johnson; and it has inexplicably been a favorite thesis since 1990 of my celebrated MIT student Paul Krugman. |
Иронично, но этот миф стал продуктом неподходящей методологии и результатом исследований, проведенных моим выдающимся учителем из Кембриджа Гарри Джонсоном и, по необъяснимым причинам, с 1990 года стал любимым тезисом моего студента в МТИ Пола Кругмана. |
Ironically, the Russian troops deployed in the renegade Georgian regions of Abkhazia and South Ossetia have been accorded the status of "peacekeepers." |
Иронично то, что российским войскам, расположенным в изменнических грузинских областях Абхазия и Южная Осетия, дали статус "миротворческих сил". |
Ironically, the "inflation targeting" advocated by Greenspan's nominated successor, Ben Bernanke, lies closer to ECB monetary policy than to the discretionary activism that the Fed has practiced during Greenspan's long tenure. |
Иронично то, что для "целевого уровня инфляции", который поддерживает назначенный преемник Гринспена Бен Бернанке, гораздо ближе денежно-кредитная политика ЕЦБ, чем дискреционная активность, которую применяла на практике ФРС во время длительного срока пребывания в должности Гринспена. |
Consequently, other Daleks shun it, ironically for being a mutant, naming it "the Abomination". |
В связи с этим другие имперские далеки избегают его, называя «Отвратительным» (англ. The Abomination), что иронично, учитывая, то что он тоже мутант. |
Again with the example of the far right: that we find, ironically, xenophobic nationalists are utilizing the benefits of globalization. |
То же самое в случае с ультраправыми: как ни иронично, но националисты-ксенофобы используют преимущества глобализации. |
It's hidden in these mountains in a place named ironically for where they developed the first atomic bomb. |
Он спрятан в этих горах, в иронично названном месте - Аламогордо. |