| Finally, the moment of truth... she said ironically... had arrived. | Наконец, момент истины - сказала она иронично - настал. |
| Now that was, ironically, and very befittingly, the way we found his grave. | Это было иронично и весьма подобающе, то как мы наши его могилу. |
| In these stories, Silverberg ironically reexamined traditional themes of science fiction. | В этих рассказах Силвербергом иронично пересмотрены традиционные темы научной фантастики. |
| He would always wake up after a while and smile at me ironically. | Всегда после этого он просыпался и улыбался мне иронично. |
| Well, it's being torn down to make way for, ironically, a mortuary. | Ну, его снесли, чтобы освободить место, иронично, для морга. |
| They're ironically cheering for a video that had me chase a nonstory. | Они иронично болеют за видео что заставило меня бегать за новостью-пыстушкой. |
| You know, ironically, if we get any more people in here, we're going to violate the fire code. | Иронично, если сюда набьется больше людей, то мы нарушим правила пожарной безопасности. |
| What is needed, though, is a collective agreement on fiscal discipline, and a revival of the Stability and Growth Pact, which was unwisely abandoned - ironically when the French and Germans found its rules too constraining. | Однако, что необходимо, так это коллективный договор по финансовой дисциплине и возрождение Пакта о стабильности и экономическом росте, который был неблагоразумно заброшен - иронично, но французы и немцы сочли его правила слишком ограничивающими. |
| "Havier Solana", I said, and Diego just ironically nodded his head: | "Хавьер Солана", - сказал я, и Диего лишь иронично кивнул головой: |
| Writing about the conditions once imposed on Nigeria by the International Monetary Fund, he described the IMF ironically, calling it "Dr. IMF". | Описывая условия, которые в свое время были навязаны Нигерии Международным валютным фондом, он иронично называет МФВ «д-ром МФВ». |
| A video was released for the song on 8 January 2013, telling the story of a drug-addicted love doctor who ironically uses the advice he gives to his patients to help his own relationship. | 8 января 2013 года вышел клип, который рассказывает историю наркозависимого влюбленного врача, который который иронично дает советы своим пациентам, чтобы помочь собственным отношениям. |
| The people of Cairo call them "the Zabaleen," which means "the people of the garbage," but ironically, the people of Manshiyat Naser call the people of Cairo the Zabaleen. | Народ Каира называет их «the Zabaleen», что означает «люди мусора», но, иронично, народ Маншият Насера называют так народ Каира. |
| Ironically, he's great with color. | Как не иронично, она хороша с цветами. |
| Ironically, relapse can be a very important part of recovery. | Иронично, но рецидив очень может помочь в дальнейшем восстановлении. |
| Ironically, on my - on our earth - this helmet stood for hope. | Иронично, на моей... на нашей Земле, этот шлем означал надежду. |
| Ironically, BiH's last government was voted out not for being too radical in pursuing reform, but not radical enough. | Иронично, что последнее правительство БиГ было отстранено от власти не за то, что оно было слишком радикальным в деле проведения реформ, а за то, что оно не было достаточно радикальным. |
| Photographs are so ironically impermanent. | Фотографии так иронично непостоянны. |
| I based Squirrel Girl ironically enough on a long-ago girlfriend who read comics and was into "critters"-wild animals of all types. | Девушка-белка достаточно иронично основана на давней подруге, которая читала комиксы и была любительницей диких животных всех видов. |
| they laugh as much ironically at it as we would if we saw it. | Я думаю, надо отдать должное немцам, они смеются над этим более иронично, чем смеялись бы мы. |
| Whether they're kind of glorified in this way, or whetherthey're kind of, you know, ironically glorified, or whetherthey're, you know, sort of denigrated, or ironicallydenigrated. | Прославляют ли их таким способом или их так, ну типа, иронично возвеличивают. Очерняют ли их или ироничнопорочат. |
| Whether they're kind of glorified in this way, or whether they're kind of, you know, ironically glorified, | Прославляют ли их таким способом или их так, ну типа, иронично возвеличивают. |
| Ironically, from behind. | Сзади, что иронично. |
| Ironically, not involving masks. | Иронично, даже без вовлечения масок. |
| Ironically, I had just Turtle-Waxed it. | Иронично, я только что покрыла её воском "Вощеная Черепаха" |
| Ironically, I've learned hedgerows could be much more productive than the fields they enclose and require much less work. | Иронично, я поняла, что живая изгородь может быть более продуктивна, чем поля, которые она обрамляет и требует гораздо меньше трудовых затрат. |