It is an investment that yields returns far beyond its initial cost. |
Эти инвестиции приносят значительно большие дивиденды, чем первоначальные затраты. |
Studies have shown that the return on investment in women has generally outweighed the cost. |
Согласно исследованиям, выгоды от капиталовложений в деятельность по улучшению положения женщин во много раз превосходят затраты. |
Fixed wireless systems can be installed 5-10 times faster than wireline networks, which require considerable investment in infrastructure, and initial costs are comparatively small. |
Стационарные беспроводные системы могут быть установлены в 5-10 раз быстрее, чем проводные сети, которые требуют значительных вложений в инфраструктуру, причем первоначальные затраты в случае беспроводных систем относительно невелики. |
Appropriate annual running costs should be added to the charge for capital to give the additional annual cost of the investment. |
Для расчета дополнительных ежегодных затрат в связи с инвестициями следует к затратам на капиталовложение добавить соответствующие ежегодные эксплуатационные затраты. |
The time and technical assistance resource investment required in working with such institutions is, accordingly, great. |
Затраты времени и средств в области оказания технической помощи, требуемых для работы с такими институтами, будут естественно велики. |
The companies concerned often consider these investment costs too high to make the switchover financially attractive. |
Заинтересованные компании часто считают, что такие капитальные затраты слишком высоки для того, чтобы сделать такой переход привлекательным с финансовой точки зрения. |
It was suggested that such expenditures be regarded as an investment in the future rather than a current cost. |
Была высказана мысль, что расходы на цели ОПР следует рассматривать как инвестиции в будущее, а не как текущие затраты. |
The technical assistance provided by the Centre for those purposes should be seen as an investment rather than as a cost. |
Техническую помощь, оказываемую Центром, следует рассматривать не как затраты, а как инвестирование. |
The investment costs should also be reviewed, followed by a re-appraisal. |
Следует также пересмотреть инвестиционные затраты, а затем произвести повторную оценку. |
Such contributions were not a cost but an investment in the attainment of the common goals enunciated in the new instruments. |
Такое содействие следует рассматривать не как затраты, а как инвестирование в усилия по достижению общих целей, обозначенных в новых доку-ментах. |
This summary of the cost-benefit analysis indicated that the annual costs of flour fortification would stabilize at $1.5 million after the initial investment phase. |
Настоящее резюме анализа затрат-выгод показало, что ежегодные затраты на обогащение муки по окончании первоначального этапа инвестиций стабилизируются на уровне 1,5 млн. долл. США. |
Further investigation is needed to identify which non-technical investment expenditure contributes to these forms of new commercial and financial services design. |
Для выяснения того, какие нетехнические инвестиционные затраты стимулируют развитие этих новых форм коммерческих и финансовых услуг, требуется дополнительная исследовательская работа. |
4.5.6 In the disaggregated CBA investment costs should be allocated between groups according to the expected shares in which the costs will be met. |
4.5.6 В дезагрегированном АЗВ инвестиционные затраты следует распределять между группами в соответствии с ожидаемыми долями покрытия этих затрат. |
Those costs may be an investment in the future, but they are also a current expenditure. |
Такие затраты могут представлять собой инвестиции, нацеленные на перспективу, однако они также являются текущими расходами. |
Current costs of recovery and destruction suggest that such projects will not be justified based solely on climate investment criteria. |
Нынешние затраты на рекуперацию и уничтожение предполагают, что такие проекты не будут оправданы на основе исключительно климатических инвестиционных критериев. |
Pesticide manufacturers carefully weigh the costs of bringing a product to market against the potential return on their investment. |
Производители пестицидов тщательно сравнивают затраты, связанные с выпуском продукции на рынок, с потенциальной рентабельностью своих вложений. |
Nonetheless, this investment was necessary as the costs and consequences of climate change exceeded the costs of investing in it. |
Тем не менее эти инвестиции необходимы, поскольку издержки и последствия изменения климата превосходят соответствующие инвестиционные затраты. |
These costs include the investment costs and operational and maintenance costs. |
Они включают инвестиционные затраты, а также эксплуатационные затраты и затраты на техническое обслуживание. |
Operating costs and to some extent investment costs will vary substantially with economic status, availability of services and consumables and other local factors. |
Эксплуатационные расходы и в некоторой степени инвестиционные затраты будут существенно варьироваться в зависимости от экономического статуса, наличия услуг и расходных материалов и других местных факторов. |
However, the costs of building generating capacity for renewable energy can only be met through a big investment push. |
Вместе с тем затраты на строительство генерирующих мощностей для возобновляемой энергии могут быть покрыты лишь с помощью мощных инвестиционных программ. |
This additional income could certainly help cover the cost of basic infrastructure development and of investment in administrative efficiency. |
Этот дополнительный доход, вне всякого сомнения, помог бы покрыть затраты на развитие базовой инфраструктуры и на инвестиции в обеспечение административной эффективности. |
Medium - Technology already exists to address this issue and any costs will be related to the higher investment costs (capital and/or revenue) associated with alternative technologies. |
Средняя - Технологии для решения этой проблемы уже существуют, и возможные расходы будут определяться необходимостью в более высоких инвестиционных затратах (капитальные затраты и/или поступления), связанных с внедрением альтернативных технологий. |
However, the weak economy has also affected the public sector, constraining public investment expenditure. |
Однако ослабление экономики также сказалось и на государственном секторе, в результате чего были сокращены затраты на государственные инвестицииЗЗ. |
The main disadvantages of pipelines are: high investment costs and a certain lack of flexibility regarding delivery points and quantities of transported substances. |
Основные недостатки трубопроводов - высокие инвестиционные затраты и определенное отсутствие гибкости в отношении пунктов доставки и пропускной способности. |
In some cases, certain subjects which call for regular consultation or which would benefit from calling upon external experts might require a bit more investment. |
В отдельных случаях несколько более крупные затраты могут потребоваться от тех, кто стремится к проведению регулярных консультаций или желает воспользоваться помощью внешних экспертов. |