Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Следственной

Примеры в контексте "Investigations - Следственной"

Примеры: Investigations - Следственной
In such cases the requested State may, with the consent of the Preliminary Investigations Chamber, defer the dispatch of these documents for as long as is necessary for the conduct of an investigation or legal proceeding in its territory. В этом случае запрашиваемое государство может, с согласия Следственной палаты, отложить отправку этих материалов на срок, необходимый для проведения расследования или судебного разбирательства на своей территории.
As is the case in ICTY, the Office of the Prosecutor in ICTR is organized in two main organizational units, the Prosecution Section and the Investigations Section, assisted by an Evidence and Information Support Unit. Как и в случае с МТБЮ, Канцелярия Обвинителя в МУТР состоит из двух организационных подразделений - Секции обвинения и Следственной секции, которым оказывает помощь Группа по сбору информации и доказательств.
(b) not to leave his place of abode or a residence established by the Preliminary Investigations Chamber except under the conditions and for the reasons determined by it; Ь) не покидать свое место пребывания или жительства, установленное Следственной палатой, за исключением таких условий и таких причин, которые она определяет;
He stressed the importance of responsibility for the Carabineros and the Investigations Police being transferred from the Ministry of Defence to the Ministry of the Interior. Он подчеркивает важность передачи полномочий в делах, относящихся к деятельности карабинеров и следственной полиции, из ведения министерства обороны в ведение министерства внутренних дел.
Of the 38 national security staff, 1 is an Assistant Investigator in the Special Investigations Unit and 1 is the single Pass and Identification Clerk in the Pass and Identification Unit. Из 38 национальных сотрудников по вопросам безопасности 1 является младшим следователем в составе Специальной следственной группы и 1 - административным сотрудником по вопросам выдачи пропусков и удостоверений личности в составе Группы выдачи пропусков и удостоверений личности.
(a) serving as a member of the Preliminary Investigations Chamber appointed for a case under article 10 and as a member of one of the chambers hearing the same case; а) члена Следственной палаты, назначенного для производства по какому-либо делу согласно статье 10, и члена одной из палат, рассматривающих это же дело;
Under the control of a Chief of Investigations, three Investigation Teams should serve in the Investigations Section, each of which should comprise one Team Leader, two Senior Investigators, six Investigators and two Associate Investigators. Под контролем начальника следственной части в Следственной секции должны функционировать три следственные бригады в составе руководителя бригады, двух старших следователей, шести следователей и двух младших следователей.
The Investigations Section, with an establishment of 117 posts, in September 1999, comprised eight teams, supervised by three Commanders (two teams each) and by the Chief of the Investigations Section himself (also two teams). В состав Следственной секции, штат которой насчитывает 117 должностей, в сентябре 1999 года входили восемь групп, возглавляемых тремя руководителями (по две группы на каждого) и самим начальником Следственной секции (еще две группы).
The two posts proposed to strengthen the Investigations Unit in Vienna would not be involved in matters relating to UNMIK, which will continue to be handled by the existing staff as part of the ongoing investigative task force. Два сотрудника, которыми предлагается укрепить Следственную группу в Вене, не будут участвовать в работе с делами, связанными с МООНК, которыми будут продолжать заниматься имеющиеся сотрудники в рамках существующей Следственной целевой группы.
Head of the Southern Branch of the National Unit for Fraud Investigations; Head of an investigation team at the National Unit for Fraud Investigations; Investigator and Head of investigation teams at the Northern Branch Руководитель южного отделения Национального бюро по расследованию случаев мошенничества; руководитель следственной группы Национального бюро по расследованию случаев мошенничества; следователь и руководитель следственных групп в северном отделении
Most of them were later held at Mura and at paratroopers' barracks in Bujumbura, while others allegedly disappeared while in custody at the headquarters of the Gendarmerie's Special Investigations Brigade, in Bujumbura. Многие из них впоследствии содержались в Муре и в казармах парашютно-десантных войск в Бужумбуре, а остальные, как утверждают, исчезли, находясь под арестом в штабе Особой следственной бригады жандармерии в Бужумбуре.
The Division's offices in Mombasa need refurbishment to provide a modern, well-equipped environment for effective investigations. Служебные помещения Управления в Момбасе нуждаются в переоснащении, и в них необходимо установить оборудование для проведения эффективной следственной работы.
However, in order to be of use in the context of investigations, their statements must be checked and corroborated by judicial police officials. Тем не менее для эффективного использования таких сообщений в следственной работе они должны подтверждаться и сопоставляться лицами, выполняющими функции судебной полиции.
This resulted in a significant change of activity in the Office of the Prosecutor, with many staff members involved in investigations being re-assigned to trial preparation activities. Это привело к существенному изменению характера деятельности Канцелярии Обвинителя, при этом многие сотрудники, занимавшиеся следственной работой, были переключены на выполнение функций, связанных с подготовкой судебных процессов.
On 4 August, the High Court of Justice ordered the chief of investigations at the GSS to make sure that prohibited physical pressure was not used against a detainee who had been held in Kishon Prison since his arrest two weeks before for unspecified security offences. 4 августа Верховный суд отдал приказ начальнику следственной службы СОБ принять меры к тому, чтобы запрещенные методы физического воздействия не применялись к задержанному, который содержался в тюрьме Кишон с момента своего ареста двумя неделями ранее по обвинению в совершении непонятно каких правонарушений, представляющих угрозу безопасности.
Review and confirmation of indictments, applications for pre-surrender orders and warrants to assist investigations; Обзор и утверждение обвинительных заключений, подача заявлений на выписывание ордеров на предварительную выдачу и ордеров на участие в следственной деятельности;
Each function would have clear terms of reference and reporting lines in order to preserve the independence of investigations, due process for staff members subject to disciplinary procedures and the integrity of the disciplinary process. Для каждой функции будут четко определены круг ведения и порядок отчетности в интересах сохранения независимости следственной работы, обеспечения соблюдения должной процедуры для сотрудников, в отношении которых возбуждено дисциплинарное разбирательство, и соблюдения дисциплинарно-процессуальных норм.
Priority will be given to enhancing the timeliness of report issuance and the relevance and 'reader-friendliness' of reports, and to developing more guidance and tools for audit and investigations work. Будет уделяться первоочередное внимание более своевременному выпуску докладов и повышению их содержательности и «удобности для читателей», а также разработке дополнительных руководящих указаний и механизмов для ревизионной и следственной работы.
Recalls Executive Board decision 2011/22 and takes note of the increased allocation to the investigation function of the Office of Audit and Investigations, while also emphasizing the urgent need to fill vacant positions in this Office; ссылается на решение 2011/22 Исполнительного совета и отмечает увеличение объема ресурсов, выделяемых на проведение следственной деятельности Управления по ревизии и расследованиям, подчеркивая при этом насущную необходимость заполнить вакантные должности в этом Управлении;
(b) Review of the investigations Ь) Обзор следственной деятельности
Furthermore, CPO Saud Aziz impeded some Joint Investigation Team investigators from conducting on-site investigations until two full days after the assassination. Кроме того, начальник городской полиции Сауд Азиз мешал проведению несколькими следователями из состава Объединенной следственной бригады расследования на месте, допустив их туда лишь через двое суток после покушения.
UNMIT re-established the Serious Crimes Investigation Team to complete investigations into outstanding cases from the events surrounding the independence referendum of 1999 when serious human rights violations were committed. ИМООНТ возобновила работу следственной группы по тяжким преступлениям в целях завершения расследований по незакрытым делам об обстоятельствах проведения референдума 1999 года о независимости, сопровождавшегося серьёзными нарушениями прав человека.
The units, teams and field offices are under the Operations Commander, who is aided by an investigations tracking analyst. Эти группы и отделения на местах находятся в ведении старшего сотрудника по оперативным вопросам, которому оказывает помощь сотрудник по анализу следственной деятельности.
With the reduction in investigative missions brought about by completion of all pre-indictment investigations by 31 December 2004, there will no longer be a need to maintain a field office at Pristina. С уменьшением следственной работы в результате завершения всех расследований до предъявления обвинения к 31 декабря 2004 года отпадет необходимость в отделении в Приштине.
The situation has led to a reconsideration of the investigative strategy, which most likely will result in more investigations taking place outside Rwanda. Вследствие этого Канцелярия была вынуждена пересмотреть стратегию проведения следственной работы, в результате чего должно увеличиться число расследований, проводимых за пределами Руанды.