Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Следственной

Примеры в контексте "Investigations - Следственной"

Примеры: Investigations - Следственной
In 2008, the criminal investigation police carried out 25 internal investigations as follows: 10 cases of assault; 8 of coercion; 6 of ill-treatment; and 1 of abuse. В 2008 году следственной полицией было проведено 25 внутренних расследований, касающихся следующих проступков: 10 нападений, восемь случаев применения мер принуждения, шесть случаев жестокого обращения и один случай избиения.
What investigative strategies have proved effective in increasing the likelihood that investigations into trafficking in persons cases lead to prosecution? Какие принципы следственной деятельности на практике оказались эффективными в плане повышения вероятности возбуждения уголовного преследования по итогам расследований в связи с торговлей людьми?
She considered the Tribunal for Rwanda a success story, which to a large degree could be ascribed to the support of African States in investigations, including the arrest of suspects. По ее мнению, работу Трибунала по Руанде можно считать реальным успехом, что в значительной степени объясняется поддержкой африканскими государствами следственной деятельности, в том числе ареста подозреваемых.
In the eyes of the general public, the independence and objectivity of investigations into extrajudicial executions attributed to the police are seriously compromised by the fact that the process of inquiry is entirely entrusted to the law-enforcement authorities themselves. В глазах широкой общественности независимость и объективность расследований случаев совершения внесудебных казней, приписываемых сотрудникам полиции, представляется весьма сомнительной, ибо задача проведения следственной работы всецело возложена непосредственно на правоохранительные органы.
Since the criminal procedure reform, judicial investigations into this type of offence fall within the competence of the Office of the Public Prosecutor when Prison Service officials and Criminal Investigation Police officers are prosecuted. После внесения изменений в уголовно-процессуальное законодательство судебное расследование преступлений, квалифицируемых как деяния такого рода, относится к компетенции прокуратуры, расследующей действия государственных должностных лиц, состоящих на службе в жандармерии и следственной полиции.
In order to increase the ability of the resident investigators to conduct effective investigations in the missions, it is proposed that each investigative team in MONUC, MINUSTAH, ONUB and UNMIL be provided with two translators, who would be recruited locally. Для повышения эффективности расследований, проводимых следователями-резидентами в миссиях, предлагается выделить каждой следственной группе в МООНДРК, МООНСГ, ОНЮБ и МООНЛ двух письменных переводчиков, которые будут набираться на местах.
The State party is also encouraged to significantly increase its efforts to ensure that police investigators are adequately trained in techniques of investigations and in human rights, and that they are provided with sufficient investigation equipment. Государству-участнику также предлагается существенно расширить свои усилия по обеспечению надлежащей подготовки следователей полиции по методам проведения расследований и по вопросам прав человека, а также предоставить в их распоряжение необходимые технические средства для следственной деятельности.
No cases involving acts referred to article 1, paragraph 1, of the Convention have occurred in the course of investigations conducted by Department staff. В следственной практике сотрудников следственного отдела Министерства национальной безопасности случаев совершения действий, предусмотренных в части 1 статьи 1 Конвенции, не имело места.
The increase in resource requirements for 1999 were mainly attributable to the establishment of the third Trial Chamber, stepped-up activities in investigations and the enhanced delivery of support services. Увеличение потребностей в ресурсах на 1999 год объясняется главным образом созданием третьей Судебной камеры, расширением следственной деятельности и расширением оказания вспомогательных услуг.
As noted by the Joint Inspection Unit, for all investigative activity some formal training and written procedures are essential for the proper conduct of cases, as such investigations can result in sanctions against staff or contractors. Как отметила Объединенная инспекционная группа, для всех видов следственной работы необходимым условием надлежащего ведения дел является наличие определенной официальной подготовки и письменных процедур, поскольку результатом таких расследований может стать применение санкций в отношении персонала или подрядчиков.
With reference to prompt and impartial administrative investigations into acts of torture by competent authorities, information concerning the Investigative Police is set out below: Что касается оперативных и беспристрастных административных расследований по фактам применения пыток, проведенных компетентными органами, то ниже приводятся дополнительные данные, касающиеся следственной полиции:
The working group underlined the importance of observing the rules of paragraph 19, which will protect the rights of individuals and the interests of the investigating and prosecuting authorities in keeping their investigations protected. Рабочая группа подчеркнула важность соблюдения предусмотренных в пункте 19 правил, которые защищают права отдельных лиц, а также интересы органов, проводящих расследование и уголовное преследование, в том, что касается защиты следственной информации.
65.83. Address impunity by providing the required resources for the established Commission of Inquiry to conduct credible and transparent investigations of these crimes (United Sates); 65.83 искоренять безнаказанность посредством выделения необходимых ресурсов учрежденной Следственной комиссии для проведения объективных и транспарентных расследований этих преступлений (Соединенные Штаты);
While it does not have the same legal standing as an instruction or a Secretary-General's bulletin, the manual is the most appropriate internal document on rules to be observed in the area of investigations. Хотя это Руководство не имеет того же правового статуса, что инструкция или бюллетень Генерального секретаря, тем не менее оно является наиболее адекватным внутренним документом, касающимся правил следственной деятельности.
It was added that a detainee might request to stay in certain remand prison for family or other reasons and that sometimes the transfer was not possible due to reasons relating to preliminary investigations or court proceedings. Кроме того, заключенный может представить просьбу о содержании в определенной следственной тюрьме в силу семейных или иных причин, и иногда перевод оказывается невозможным по причинам, связанным с предварительным расследованием или судопроизводством.
All information obtained in this way regarding accounts of the said individuals or organisations must be supplied to the Registrar of Banks, who will appoint inspectors to perform preliminary forensic investigations on the transactions and counterparties. Вся полученная таким образом информация в отношении счетов указанных лиц или организаций должна быть предоставлена регистратору банков, который назначит инспекторов для проведения предварительной следственной проверки операций и сторон.
The Board also approved a project submitted by INTERPOL and the International Maritime Bureau that would support the debriefing of former hostages of Somali pirates in support of law enforcement investigations in India, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Sri Lanka and Viet Nam. Наконец, Правление утвердило представленный Интерполом и Международным морским бюро проект, который рассчитан на оказание помощи в допрашивании бывших заложников, удерживавшихся сомалийскими пиратами, для содействия следственной работе правоохранительных органов во Вьетнаме, Индии, Индонезии, Малайзии, на Филиппинах и в Шри-Ланке.
One of the most important steps, undertaken by the Special Investigation Service of RA, for organization and fulfillment of effective investigations of cases is the guidebook elaborated by the Service that is on way of publishing. ЗЗ. Одним из наиболее важных шагов Специальной следственной службы РА в деле организации и проведения эффективных расследований по уголовным делам является подготовка Службой руководства, которое скоро будет опубликовано.
Travel for the purpose of conducting investigations will remain a vital component of the investigations undertaken by the Office of the Prosecutor. Поездки с целью проведения расследований останутся важным элементом следственной деятельности, осуществляемой Канцелярией Обвинителя.
We instructed the Hama outer-city police department to continue pursuing both secret and public investigations and to brief immediately the investigative commission about ongoing investigations. Мы поручили управлению полиции провинции Хама продолжать как тайное, так и открытое следствие и незамедлительно сообщать следственной комиссии о проводимых расследованиях.
Paragraphs 105-109 above indicate the authorities competent to undertake internal investigations of an administrative character within the Investigaciones Police, the Carabineros and the Gendarmería, and give statistics concerning these investigations. В пунктах 105-109 выше указываются органы, уполномоченные проводить внутриведомственные административные расследования в следственной полиции, службе карабинеров и жандармерии, а также приводятся статистические данные относительно этих расследований.
It refers to internal investigations and investigations ordered by the Public Prosecutor's Office involving members of this force. Она касается внутренних расследований и расследований, проведенных по указаниям прокуратуры, в которых были замешаны сотрудники следственной полиции.
It took several more months before the Tribunal could become operational and the Human Rights Field Operation in Rwanda continued its genocide-related investigations until the Deputy Prosecutor's Office, with its own investigations unit, was established in Kigali. Прошло несколько месяцев, прежде чем трибунал смог приступить к работе и Полевая операция по правам человека в Руанде продолжала работу по расследованию актов геноцида до создания в Кигали Канцелярии заместителя Обвинителя с собственной следственной группой.
The new organizational chart contains a newly created Special Investigations Team, in charge of special investigations. Новой организационной структурой предусмотрено создание Специальной следственной группы, занимающейся особыми расследованиями.
Regarding the second priority benchmark, relating to outstanding investigations and enhancing the functioning of the judiciary, some progress was achieved on serious crimes investigations and on the implementation of the recommendations of the Special Commission of Inquiry (see para. 30 above). Касательно второго приоритетного ориентира, связанного с проведением незавершенных расследований и повышением эффективности работы судебных органов, то в этой сфере был достигнут некоторый прогресс в расследовании тяжких преступлений и в осуществлении рекомендаций Специальной следственной комиссии (см. пункт 30 выше).