Английский - русский
Перевод слова Investigate
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Investigate - Изучить"

Примеры: Investigate - Изучить
If a Party failed to provide further information despite this having been recommended by the Compliance Committee or requested by the Meeting of the Parties, the Compliance Committee could in any case investigate the situation and take such further steps within its mandate as were deemed necessary; е) если какая-либо Сторона не смогла представить дополнительную информацию вопреки рекомендации Совета по вопросам соблюдения или просьбе Совещания Сторон, то Комитет по вопросам соблюдения может в любом случае изучить данную ситуацию и предпринять такие дополнительные шаги в рамках своего мандата, которые он считает необходимыми;
Investigate other association mergers, noting successes and barriers. Изучить опыт слияния других компаний, отмечая их положительные и отрицательные стороны.
Investigate the impacts of liberalization on sustainable development. Изучить характер воздействия либерализации на устойчивое развитие.
(b) Investigate the status of existing environmental protection information systems and databases and their suitability for decision-makers. Изучить состояние существующих информационных систем и баз данных в области охраны окружающей среды, их приемлемость для лиц, принимающих решения.
Investigate, understand and seek to avoid potential adverse consequences of environmental and market policies as well as building policies. Изучить, понять и попытаться предотвратить потенциальные негативные последствия экологической и рыночной политики, а также политики в области строительства.
Investigate the possibility of developing good project guidelines; изучить возможность разработки руководящих принципов подготовки и осуществления надлежащих проектов;
Investigate the possibility of a United Nations framework guideline on improving the development impact of remittances следует изучить возможность разработки Организацией Объединенных Наций комплекса руководящих принципов повышения отдачи денежных переводов для развития.
Investigate the impact of exogenous factors on sustainable forest development and management, and on the patterns of forest products consumption. Изучить воздействие экзогенных факторов на устойчивое развитие и использование лесного хозяйства и на структуры потребления продуктов леса.
Investigate procedures and techniques for electronic signature and stamping used by countries. Изучить используемые в странах процедуры и методы электронной почты и электронной печати.
Investigate the possibilities for accommodating the continuous growth in the numbers of citizens of Council States seeking employment in all production and service sectors; изучить возможности удовлетворения потребностей постоянно растущего числа лиц, ищущих работу в государствах-членах во всех секторах производства и услуг;
Study it, investigate it to determine the truth and then report it. Изучить, расследовать, чтобы докопаться до правды. А потом сообщить о ней.
If there is an adverse impact, then they should investigate this thoroughly and seek appropriate remedies. Если последствия негативные, то государственные органы должны тщательно изучить причины этого и принять надлежащие меры для их ликвидации.
Lastly, the international community must investigate more coherent and coordinated measures to support the national development efforts of middle-income developing countries. Наконец, международное сообщество должно изучить вопрос о принятии более согласованных и скоординированных мер по поддержке национальных усилий в области развития, прилагаемых развивающимися странами со средним уровнем дохода.
Existing data, including the ICP Forests database, should be examined to further investigate the validity of this approach. Необходимо изучить имеющиеся данные, включая базу данных МСП по лесам, в целях дальнейшей апробации возможности применения этого метода.
The Commission should investigate that issue thoroughly, since international law in the matter was insufficiently clear. Комиссии необходимо тщательно изучить эту проблему, поскольку международное право в этой области не является достаточно четким.
The Salvador Declaration highlights that the study should investigate the problem of cybercrime. В Салвадорской декларации отмечено, что в рамках исследования следует подробно изучить проблему киберпреступности.
If there were traces of torture, the court must investigate the admissibility of all the evidence produced in the case. Если признаки пыток налицо, суд обязан изучить вопрос о приемлемости всех представленных по делу доказательств.
The Group of Experts intends to further investigate these relationships, in particular since these activities may relate to embargo violations. Группа экспертов намерена более тщательно изучить эти моменты, в частности на предмет их связи с нарушением эмбарго.
Furthermore, the Committee recommends that the State party investigate the considerable drop in positive determinations for refugee status to ensure that applications are processed following due process. Помимо этого, Комитет рекомендует государству-участнику изучить вопрос, связанный с существенным сокращением числа положительных решений о предоставлении статуса беженца, с целью обеспечения обработки заявлений по надлежащей процедуре.
As for the status of the New Zealand Human Rights Commission vis-à-vis the Paris Principles, she would investigate and provide that information at a later time. Что касается статуса новозеландской Комиссии по правам человека в свете Парижских принципов, то оратор постарается изучить этот вопрос и представить запрошенную информацию позднее.
The Committee must investigate the administering Power's non-compliance with its treaty obligations under the Charter of the United Nations to promote economic, social and cultural well-being on Guam. Комитет должен изучить вопрос о несоблюдении управляющей державой своих договорных обязательств согласно Уставу Организации Объединенных Наций по содействию экономическому, социальному и культурному благосостоянию на Гуаме.
The Committee therefore recommends that the State party study and report the extent of crimes that are ethnically motivated, investigate root causes whilst ensuring the right to privacy and take all necessary measures to prevent such crimes in the future. С учетом вышеизложенного Комитет рекомендует государству-участнику изучить масштабы преступности на этнической почве и представить соответствующий доклад, исследовать глубинные причины, соблюдая при этом право на частную жизнь, а также принять все необходимые меры для предупреждения таких преступлений в будущем.
However, it agreed to study the concept further and agreed that the task forces should investigate further ways of reducing the reporting burdens on countries and any duplication in their areas of statistics. Вместе с тем он согласился изучить эту концепцию более подробно и принял решение о том, что целевые группы должны рассмотреть дополнительные пути уменьшения бремени стран в связи с предоставлением докладов и любого дублирования усилий в их соответствующих областях статистики.
Some delegations expressed the view that the Scientific and Technical Subcommittee should also investigate active debris removal operations, which would be particularly important for the more intensively used altitudes of the low-Earth orbit. Некоторые делегации высказали мнение о том, что Научно-техническому подкомитету следует также изучить возможность проведения активных операций по удалению космического мусора, что будет иметь особенно важное значение для более интенсивно используемых высот низкой околоземной орбиты.
An overall recommendation from the workshop was that the Convention should take a leading role in using the outcome of ongoing assessments and should further investigate how a holistic policy approach could be developed. Общая рекомендация рабочего совещания заключается в том, что Конвенции следует играть ведущую роль в использовании результатов проводимых оценок и ей следует дополнительно изучить вопрос о способах разработки целостного подхода к формированию политики.