The introduction of three private-sector Internet service providers the same year opened a new vista for the sector and acted as a stepping stone for the integration, albeit limited, of Nepal into the global knowledge-based society. |
Появление в том же году трех частных компаний, предоставляющих доступ к сети Интернет, открыло для этой отрасли новые перспективы и стало основой для интеграции Непала, хотя пока и неполной, в глобальное общество знаний. |
He noted that, despite the introduction of new halon alternatives and their adoption, there will be an ongoing need for halons, where the only halon alternative in a few applications will remain a high GWP HFC. |
Он отметил, что, несмотря на появление новых альтернатив галонам и их внедрение, по-прежнему будет сохраняться необходимость в галонах, поскольку единственной альтернативой галонам в рамках нескольких видов применения будет оставаться ГФУ с высоким ПГП. |
That becomes all the more important for Pakistan against the backdrop of recent developments in our region, including the introduction of nuclear submarines, anti-ballistic missile systems and other advanced weapons systems, as well as discriminatory approaches that have negatively impacted strategic stability in South Asia. |
Это становится еще более важным для Пакистана с учетом последних событий в нашем регионе, включая появление ядерных подводных лодок, систем противоракетной обороны и других систем оружия, а также использования дискриминационных подходов, которые негативно сказываются на стратегической стабильности в Южной Азии. |
The introduction of detailed guidelines on interpretative declarations might not only affect the role of those declarations but might make the guidelines themselves hard to apply. |
Появление развернутых руководящих положений, регулирующих заявления о толковании, может не только отразиться на роли этих заявлений, но и затруднить применение самих руководящих положений. |
The introduction of social media networks such as Facebook and Twitter, as well as dating social networks such as and eHarmony, has greatly contributed to the increased use of computer-mediated communication (CMC) which now offers a context for studying communication devoid of nonverbal information. |
Появление социальных сетей, таких как Facebook и Twitter, а также сайтов знакомств таких как и eHarmony, внесло большой вклад в более широкое использование компьютерно-опосредованной коммуникации, которая теперь предлагает контекст для изучения коммуникации, лишённой невербальной информации. |
Although the recent changes in the developed regions concern primarily the choice of specific birth control methods rather than the overall level of contraceptive use, the introduction of modern methods has also brought about a transformation in contraceptive practice. |
Хотя последние изменения в развитых регионах касаются в основном выбора конкретных методов регулирования рождаемости, а не общего уровня применения контрацепции, появление новых методов также повлекло за собой изменения в практике контрацепции. |
Bearing in mind that the constantly changing tactics of drug traffickers and the introduction of new varieties of illicit drugs increase the challenges and harm that they cause in Afghanistan, in the States neighbouring Afghanistan and in other parts of the world, |
принимая во внимание, что постоянно меняющаяся тактика торговцев наркотиками и появление новых разновидностей запрещенных наркотиков усугубляют проблемы и ущерб, который они причиняют в Афганистане, государствах, граничащих с Афганистаном, и других частях мира, |
The introduction of voices into movies. |
Появление голосов в фильмах. |
Whitchurch airport continued to be used after World War II, but the introduction of heavier post-war airliners made a runway extension highly desirable. |
Витчурч продолжал работать после Второй мировой войны, но появление более тяжёлых послевоенных воздушных лайнеров сделало необходимым продление взлётно-посадочной полосы. |
The introduction of advanced technologies for the exchange and classification of information offers an opportunity to create e-registers of documents concerning the accounting and trade document flowchart. |
Появление все более новых технологий обмена и классифицирования информации предлагает возможность создания электронных архивов документов, относящихся к бухгалтерскому и торговому документообороту. |
The redesign also saw the introduction of new wire wheels that became a standard wheel treatment until the 1940s. |
Обновление дизайн также затронуло появление новых спицованных дисковых колес, которые стали стандартным подходом к дизайну колес до 1940-х годов. |
The name "cleanroom" was chosen to invoke the cleanrooms used in the electronics industry to prevent the introduction of defects during the fabrication of semiconductors. |
Название Cleanroom («чистая комната») взято из электронной промышленности - так называются помещения с высокой степенью защиты от загрязнений, позволяющие предотвратить появление дефектов в процессе производства полупроводников. |
Since the Nemesis' introduction, the character has received a positive reception, and has come to be regarded as one of the series' most popular characters. |
Появление Немезиса в игре получило положительный отклик, и он стал рассматриваться как один из самых популярных персонажей серии. |
The introduction of the term "Christianophia" into the vocabulary of the international community at the 2009 United Nations World Conference against Racism had been timely, although the term "persecution of Christians" would be more descriptive of reality. |
Появление понятия «христианофобия» в вокабуляре международного сообщества на Всемирной конференции Организации Объединенных Наций против расизма 2009 года было своевременным, хотя термин «преследование христиан» более точно отражает реальную ситуацию. |
And the introduction of a Western-style rental market will allow families without substantial cash or parental support to move to cities (where families currently must purchase their apartments). |
Появление рынка аренды жилья в западном стиле позволит семьям без достаточных средств или родительской поддержки переезжать в города (сейчас семьи обязаны покупать там квартиры). |
The re-establishment of a permanently maintained fleet and the introduction of the dromon galley in the same period also marks the point when the Byzantine navy began departing from its late Roman roots and developing its own characteristic identity. |
Восстановление постоянно действующего флота и появление нового типа кораблей - дромонов - в этот же период отмечают точку, когда византийский флот начал отходить от римского образца и приобрёл особые черты. |
Our success has been attributed to the many exciting developments that occurred over the last year, including our $3,000 Welcome Bonus, the introduction of the Players Club, RSS feeds and the new My Speedy Alert feature. |
На получение таких престижных наград повлияли нововведения в нашем казино, такие как: $3,000 Вступительный Бонус, появление раздела Клуб Игроков, RSS рассылки и новой опции для игроков, программы Мой Бонус-Агент. |
Moreover, because the US government does not count anything in GDP unless it is sold in the market, the vast expansion of television entertainment and the introduction of services like Google and Facebook have been completely excluded from the national account. |
Более того, поскольку правительство США включает в расчеты ВВП только то, что было продано на рынках, гигантский расцвет телевизионного досуга и появление таких сервисов, как Google и Facebook, оказались полностью исключены из системы национальных счетов. |
Its introduction preceded the 1964 Summer Olympics held later in October. |
Появление этой модели предшествовало Летним Олимпийским играм 1964 года, состоявшимся в октябре. |
They have appeared as a result of the new economic relationships in Armenia, and specifically the introduction of market relations. |
Появление их обусловлено возникшими в Республике новыми экономическими взаимоотношениями, в частности переходом на рыночные отношения. |
The introduction of comprehensive income statistics is in preparation, and the first figures are expected for 2005. |
Идет подготовка к введению комплексной статистики доходов, и появление первых данных ожидается в 2005 году. |
The development of a State's information infrastructure and the creation and introduction of new information technologies give rise to certain specific risks to information security. |
Развитие информационной инфраструктуры государства, создание и внедрение новых информационных технологий вызывают появление определенных угроз информационной безопасности. |
The FM3A's introduction coincided with a major technological revolution in photographic technology - digital imaging. |
Но появление FM3A совпало по времени с цифровой революцией в фотографии, сделавшей большую часть рынка плёночной фототехники устаревшей. |
The rapid introduction of information and communications technologies into all spheres of life and the globalization of information links have led to a worldwide shift of unlawful activities into cyberspace. |
Стремительное внедрение информационных и коммуникационных технологий (ИКТ) во все сферы жизнедеятельности, глобализация информационных отношений обуславливают появление мировой тенденции к перемещению противоправной деятельности в виртуальное пространство. |
The view was expressed that the introduction of new information technology tools was not always wholly beneficial, as it sometimes entailed extra work and transferred some of the work to other staff groups. |
Было высказано мнение о том, что внедрение новых средств информационной технологии не всегда полностью себя оправдывает, поскольку их применение порой влечет за собой появление дополнительной рабочей нагрузки и необходимость передачи части работы сотрудникам других звеньев. |