Английский - русский
Перевод слова Intimidation
Вариант перевода Давления

Примеры в контексте "Intimidation - Давления"

Примеры: Intimidation - Давления
An overt and insidious campaign of pressure to induce them to leave was undertaken, with intimidation being employed as necessary. Была организована открытая и провокационная кампания давления, чтобы заставить боснийских сербов покинуть передаваемые районы, с применением, в случае необходимости, методов запугивания.
Reports indicated that they were sentenced to death after unfair trials in which there was witness-tampering, intimidation, and the denial of legal representation. В сообщениях указывалось, что они были приговорены к смертной казни после несправедливого судебного разбирательства, а ходе которого были случаи давления на свидетелей, запугивания и отказа в праве на услуги юридического представителя.
It is sad to recall that intimidation and all sorts of pressure came from this Council and the various capitals, aimed at bringing the Government of Rwanda to its knees, asking us to cooperate with the International Criminal Tribunal for Rwanda or else. Печально вспоминать о тех попытках устрашения и оказания всякого рода давления, которые предпринимались членами этого Совета и другими странами, с тем чтобы заставить правительство Руанды подчиниться предъявлявшимся нам требованиям сотрудничать с Международным уголовным трибуналом по Руанде, в случае невыполнения которых нам угрожали разными карами.
While intimidation may be difficult to quantify, widespread trends in intimidation, particularly by security forces, become readily apparent. В то время как степень давления сложно измерить, частые случаи запугивания со стороны сил безопасности быстро поддаются выявлению.
107.115 Combat intimidation and pressure practices against journalists and human rights defenders (France); 107.115 вести борьбу с запугиваниями журналистов и правозащитников и оказанием на них давления (Франция);
Those requiring isolation from the rest are mainly unindicted persons, but also include persons who may be prepared to plead guilty and who therefore fear intimidation by the population at large. К числу лиц, требующих изоляции от других, в основном относятся те, кому обвинение не предъявлено, но это также могут быть лица, которые могут быть готовы признать себя виновными и поэтому боятся давления со стороны основной группы задержанных.
(k) Take effective steps to ensure that all persons reporting acts of torture or ill-treatment are protected from intimidation and from any unfavourable consequence of their action in making such a report; к) принять эффективные меры, призванные обеспечить защиту всех лиц, заявляющих о применении пыток или жестокого обращения, от запугивания и любых других средств оказания на них давления;
In cases where there is a possibility that State agents may intervene, appropriate steps must be taken to ensure that the officials of the Public Prosecutor's Office carry out their investigations independently, exhaustively and free from all pressure and intimidation. В случаях возможной причастности сотрудников государственных органов необходимо принять меры, которые позволяли бы работникам органов прокуратуры проводить независимые и исчерпывающие расследования, и чтобы никто не оказывал на них давления и не запугивал.