Английский - русский
Перевод слова Interpretation
Вариант перевода Устных переводчиков

Примеры в контексте "Interpretation - Устных переводчиков"

Примеры: Interpretation - Устных переводчиков
The proposal to waive or raise the ceiling on United Nations earnings for retirees in translation and interpretation as a way to ease the staffing shortage during the demographic transition was a cause for concern to many delegations. Многие делегации высказали озабоченность в связи с предложением об отмене или повышении предельного размера заработка в Организации Объединенных Наций для пенсионеров - письменных и устных переводчиков - как меры по уменьшению кадрового дефицита в период демографического перехода.
As the Team will seek to recruit individuals with the necessary language skills, the translation and interpretation function within the Team would not be required. Учитывая, что Группа будет стремиться к набору сотрудников, обладающих необходимыми лингвистическими знаниями и навыками, ей больше не потребуются услуги письменных и устных переводчиков.
Given that a new interpretation team and new reviser capacity had been recommended, it was reasonable to question whether all the temporary assistance was needed. Учитывая рекомендацию о наборе новой группы устных переводчиков и создания нового редакторского потенциала, имеет смысл задаться вопросом о том, весь ли временный персонал необходим.
In 2011, only 57 per cent (2010:61 per cent) of interpretation teams assigned to cancelled meetings had been reassigned to other meetings. В 2011 году лишь 57 процентов (а в 2010 году - 61 процент) бригад устных переводчиков, выделенных для заседаний, которые затем были отменены, перенаправлялись для обслуживания других заседаний.
UNSMIL has been challenged to attract and recruit national professional expertise in a number of areas, particularly translation, interpretation, human rights, political affairs and public information. МООНПЛ сталкивается с трудностями в плане привлечения и найма национальных сотрудников-специалистов, в частности на должности письменных и устных переводчиков, сотрудников по правам человека, по политическим вопросам и по вопросам общественной информации.
Establishment of a special office of the Ministry in the court for the purpose of monitoring the dates of hearings in coordination with the Department of Labour Relations and providing simultaneous interpretation. открытие специального представительства Министерства в суде для отслеживания сроков проведения судебных заседаний в сотрудничестве с Департаментом по трудовым отношениям и представления услуг устных переводчиков.
Therefore, in order to add more flexibility in servicing the calendar, two to three additional interpretation teams would be reserved per week specifically to handle the meetings of those bodies, which numbered 72 in 2005 and 71 in 2004. Поэтому для обеспечения большей гибкости в обслуживании включенных в Расписание заседаний будут выделяться по две-три дополнительные группы устных переводчиков в неделю специально для обслуживания заседаний этих органов, которых в 2005 году насчитывалось 72, а в 2004 году - 71.
No interpretation on the staffing table; provision has to be made for temporary assistance. Translation Services Должностей устных переводчиков в штатном расписании нет; для их найма на временной основе требуется выделение ассигнований
As the Secretary-General stated in his comments on the report (A/42/95), statistics on the workload of the permanent interpretation staff in New York, Geneva and Vienna are presented regularly to the General Assembly in the context of the biennial programme budget proposals. Как указал Генеральный секретарь в своих замечаниях по докладу (документ А/42/95), данные о рабочей нагрузке постоянных штатных устных переводчиков в Нью-Йорке, Женеве и Вене регулярно представляются Генеральной Ассамблее в рамках предложений в отношении бюджета по программам на двухгодичный период.
As noted in previous reports, the argument has been made that the absence of a permanent interpretation capacity at the United Nations Office at Nairobi, which increases the cost of holding meetings there, is an impediment to its greater utilization as a conference centre. Как отмечалось в предыдущих докладах, высказывается мнение о том, что отсутствие постоянного штата устных переводчиков в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, приводящее к увеличению затрат на обслуживание заседаний в Найроби, является одним из препятствий на пути расширения его использования в качестве конференционного центра.
The lack of a permanent interpretation capacity at UNON, and the resulting cost of meetings there, is often quoted, at least by the secretariats of treaty bodies that have been contacted, as a reason not to meet in Nairobi. Отсутствие постоянного штата устных переводчиков в ЮНОН и обусловленные этим дополнительные расходы на проведение заседаний в Найроби часто указывается, по крайней мере секретариатами договорных органов, которым задавался соответствующий вопрос, в качестве одной из причин непроведения там заседаний.
At the same time, the Government assigned the Swedish Agency for Public Management to examine how the supply of authorised interpreters and of interpreters who had successfully completed integrated basic training in interpretation might be increased. Одновременно правительство поручило Агентству по вопросам государственного управления Швеции изучить вопрос о путях и способах увеличения числа уполномоченных устных переводчиков и устных переводчиков, успешно прошедших комплексную базовую учебную подготовку в области устного перевода.
The Advisory Committee requested that the next budget estimates include precise information on the means used to share conference-servicing workload, such as loaning interpretation staff and sharing assignments among duty stations in the areas of document processing, translation and printing. Консультативный комитет просил включить в следующую бюджетную смету точную информацию о таких способах перераспределения объема работ по конференционному обслуживанию, как прикомандирование устных переводчиков и перераспределения между местами службы работ по обработке документов и письменному переводу и типографских работ.
With regard to interpretation, Vienna had only 20 interpreters and was obliged to hire an equal number of freelancers if more than one set of meetings was being held at a time. Что касается устного перевода, то в Вене работают лишь 20 устных переводчиков и, когда одновременно проводится более одной серии заседаний, приходится нанимать такое же число внештатных устных переводчиков.
For interpretation, this would involve reinstating a training programme for candidates from competitive interpreter examinations whose overall scores were lower than the passing score, but high enough to warrant their selection for a period of intensive in-house training in preparation for the next competitive examination. В случае устного перевода речь идет о возобновлении учебной программы для кандидатов, участвовавших в конкурсных экзаменах для устных переводчиков и получивших общий балл ниже проходного, но достаточно высокий, чтобы их можно было бы отобрать для интенсивного дополнительного обучения в Организации для подготовки к следующему конкурсному экзамену.
The new facilities would include both conference rooms and supporting spaces (interpretation booths, lobby and entry spaces, support offices and mechanical rooms). Новые помещения будут включать в себя как залы заседаний, так и вспомогательные объекты (будки для устных переводчиков, фойе и входы, вспомогательные служебные и технические помещения).
In paragraph 12, it recommended a renewed commitment to training for both translators and interpreters and the use of national translation and interpretation institutions for such training. В пункте 12 он рекомендует активизировать усилия в области профессиональной подготовки как письменных, так и устных переводчиков и использовать для нее национальные учреждения, осуществляющие подготовку письменных и устных переводчиков.
The experiment would test the reliability of the technology and determine the cumulative effect of remote interpretation on the work of the interpreters and other conference servicing staff, as well as on participants at the meeting. В рамках эксперимента будет проверена надежность технологий и определено совокупное воздействие дистанционного устного перевода на работу устных переводчиков и других сотрудников конференционного обслуживания, а также на участников заседания.
ILO indicated that the outsourcing ratio is high for interpretation, with four staff interpreters working 50 per cent in interpretation and 50 per cent in translation, whereas some 300 freelance interpreters are required to service the International Labour Conference alone. МОТ указала, что доля внештатных работников, привлекаемых для устного перевода велика, при том что 50% устного перевода и 50% письменного перевода обеспечивается четырьмя штатными устными переводчиками, тогда как для обслуживания одной лишь Международной конференции труда требуется около 300 внештатных устных переводчиков.
Stresses that the quality of interpretation in the six official languages should be improved in accordance with its resolution 52/214, and decides that the standards that govern the staffing of the interpretation booths shall continue to be observed; подчеркивает необходимость повышения качества устного перевода на шести официальных языках в соответствии с ее резолюцией 52/214 и постановляет, что следует и впредь соблюдать нормы, регулирующие набор устных переводчиков;
It is therefore necessary to address the other factor affecting the yield of competitive language examinations, namely the quality of applicants, particularly for interpretation, as the yields reported in table 3 show. В этой связи необходимо проанализировать еще один фактор, влияющий на результативность конкурсных языковых экзаменов, а именно фактор качества претендентов, особенно для участия в экзаменах для устных переводчиков, о чем можно судить по данным, приведенным в таблице 3.
The additional team of interpreters will also address the need for a more reliable core team of interpreters and the difficulties in attracting qualified freelance interpretation staff. Эта дополнительная группа устных переводчиков позволит также решить задачу формирования более надежного ядра устных переводчиков и устранения трудностей, связанных с поиском квалифицированных внештатных устных переводчиков.
In the previous year, the centre had received over 44,000 requests for interpretation assistance, or 170 requests per day. В прошлом году в этот центр поступило более 44000 запросов на услуги устных переводчиков, т. е. по 170 запросов в день.
Finally, the cost-saving impact of this change would be enhanced by the changes in the agreement of the United Nations with the International Association of Conference Interpreters on the price for freelance interpretation; Наконец, экономия средств в результате таких преобразований будет подкрепляться внесением изменений в соглашение Организации Объединенных Наций с Международной ассоциацией устных переводчиков о расценках на услуги внештатных устных переводчиков;
The practice of dovetailing interpretation teams, that is, providing services to two groups within a three-hour time block, is one way of maximizing the efficiency of both time and resources and therefore providing services for as many meetings as possible. Практика "слияния" групп устных переводчиков, т.е. обслуживания сразу двух проводящих заседания групп в рамках одного трехчасового периода, является одним из вариантов обеспечения максимально эффективного использования как времени, так и ресурсов и, следовательно, обеспечения услугами как можно большего числа заседаний.