Английский - русский
Перевод слова Interpretation
Вариант перевода Устных переводчиков

Примеры в контексте "Interpretation - Устных переводчиков"

Примеры: Interpretation - Устных переводчиков
Ms. Silot Bravo (Cuba) said that the upgrading of conference rooms and interpretation booths was not a difficult issue. Г-жа СИЛОТ БРАВО (Куба) говорит, что улучшение состояния залов заседания и кабин устных переводчиков не представляет серьезной проблемы.
I also thank the interpreters who have worked long hours to provide interpretation service at the formal and informal meetings held during this period. Я также благодарю устных переводчиков, которые долгими часами трудились с целью обеспечить устное переводческое обслуживание на проводившихся в этот период официальных и неофициальных совещаниях.
The Universities will adapt existing training programmes or create new ones leading to a degree in conference translation and/or interpretation, aligned to the needs of the United Nations. Все университеты адаптируют существующие учебные программы или разработают новые программы, что приведет к возможности получения дипломов конференционных письменных и/или устных переводчиков с учетом потребностей Организации Объединенных Наций.
Comparatively, in 2009, 13 per cent of meetings were cancelled, for which 65 per cent of interpretation teams were reassigned. Для сравнения, в 2009 году доля отмененных заседаний составила 13 процентов, и в 65 процентах случаев услуги групп устных переводчиков были переуступлены.
The recruitment of interns and freelance interpreters could certainly be useful, but care must be taken not to compromise the quality of interpretation. Разумеется, может быть полезным привлечение стажеров и внештатных устных переводчиков, но нужно следить за тем, чтобы это не делалось в ущерб качеству устного перевода.
According to the Secretary-General, the principal factor affecting the quality of interpretation is the limited availability of interpreters on both the local and international markets. По мнению Генерального секретаря, главный фактор, влияющий на качество устного перевода, заключается в ограниченном наличии устных переводчиков на местном и международном рынках.
Simultaneous interpretation into/from English, French and Russian (including interpreters, interpreting equipment, servicing) Синхронный перевод с английского, русского и французского языков/на эти языки (включая устных переводчиков, оборудование для устного перевода, обслуживание)
In the light of the specific situation in Vienna, where there is only one enlarged team of interpreters whose capacity is utilized for intergovernmental and expert meetings, no interpretation was provided for meetings of regional and other major groupings of Member States. В силу особой ситуации в Вене, а именно наличия всего одной расширенной группы устных переводчиков, которая занимается обслуживанием заседаний межправительственных и экспертных органов, услуги устного перевода на заседаниях региональных и других крупных групп государств-членов не предоставлялись.
The view was expressed that interpreters should be assigned in line with their skills and expertise, since skilful interpretation was important to the smooth working of intergovernmental bodies. Было выражено мнение, что устных переводчиков следует отбирать с учетом их квалификации и опыта работы, поскольку хороший устный перевод имеет важное значение для бесперебойной работы межправительственных органов.
A major impetus was needed in the area of remote interpretation, which could provide an answer to the recurrent problem of the excessive travel costs of interpreters. В области дистанционного устного перевода необходимо значительно активизировать усилия, что могло бы содействовать решению хронической проблемы покрытия чрезмерно высоких путевых расходов на поездки устных переводчиков.
Remote interpretation has great promise and will be utilized, upon intergovernmental approval, once the remaining technical difficulties are overcome and the impact on the working conditions of interpreters has been carefully reviewed and taken into consideration. Дистанционный устный перевод имеет хорошие перспективы и будет использоваться Департаментом с санкции межправительственных органов после преодоления остающихся технических трудностей и тщательного изучения и учета влияния такого перевода на условия труда устных переводчиков.
For interpreters who do simultaneous interpretation for all official meetings, the official standard is no longer than three hours in one stretch; this has been supported by many medical studies over the years. Официальная норма для устных переводчиков, обеспечивающих синхронный перевод на всех официальных заседаниях, - не более трех часов работы подряд; эта норма подкрепляется многими медицинскими исследованиями, проводившимися на протяжении многих лет.
The view was expressed that the issue of remote interpretation should be examined in the context of a comprehensive study that would assess the impact of the introduction of new technologies on the working conditions of interpreters, including their ability to interact with speakers. Было высказано мнение о том, что вопрос о дистанционном устном переводе следует изучить в рамках всеобъемлющего исследования, которое позволит дать оценку последствиям внедрения новых технологий для условий работы устных переводчиков, включая их возможность взаимодействовать с ораторами.
The United Nations Office at Geneva has approximately four teams of interpreters and is therefore in a position to provide interpretation to regional groups on an "as available" basis, depending on the programme of meetings on any given day. В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве работают приблизительно четыре группы устных переводчиков, и в этой связи Отделение в состоянии оказывать услуги по обеспечению устного перевода региональным группам при наличии соответствующих возможностей в зависимости от программы заседаний в тот или иной день.
(e) Upgrade of interpreters' booths and the infrastructure of simultaneous interpretation, broadcast amd studio systems; е) модернизация кабин устных переводчиков и инфраструктуры систем синхронного перевода, радио- и телевещания и студийного комплекса;
Its responsibilities include the recruitment and placement of interpretation and other conference-servicing staff, management of career development and the conduct of staff management relations. Ее функции включают набор и расстановку устных переводчиков и других сотрудников по обслуживанию конференций, обеспечение служебного роста сотрудников и поддержание отношений между персоналом и администрацией.
On the understanding that the budget reductions would not adversely affect the quantity and quality of the interpretation and documentation provided or the principle of multilingualism, her delegation could confirm its support for the draft regular budget. Ее делегация намерена поддержать проект регулярного бюджета при том понимании, что бюджетные сокращения не затронут качественных и количественных аспектов предоставления услуг устных переводчиков и подготовки документации или принцип многоязычия.
Finally I wish to thank our interpreters; I am sure that if there has been any misunderstanding about what I have said, it is not the interpretation but only I who am to blame. Наконец, я хочу поблагодарить наших устных переводчиков: я уверен, что если и есть какое-то недопонимание по поводу того, что я сказал, то винить в этом надо не устный перевод, а исключительно меня.
The session of the Working Group was held without any disruptions, with interpretation provided at all times by the team of interpreters working at Vienna. Сессия Рабочей группы прошла без каких-либо срывов, и в течение всего периода устный перевод обеспечивался группой устных переводчиков, работавших в Вене.
In order to establish a permanent interpretation service at the United Nations Office at Nairobi, 20 Professional posts would have to be provided in order to have available one full team of interpreters. З. Для создания постоянной службы устного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби потребовалось бы обеспечить 20 должностей категории специалистов, с тем чтобы получить одну полную команду устных переводчиков.
Report of the Secretary-General on measures in order to ensure the necessary resources for the upgrading of confer-ence rooms and interpretation booths Доклад Генерального секретаря о мерах по обеспечению необходимых ресурсов для переоборудования залов заседаний и кабин устных переводчиков
There is insufficient excess interpretation capacity to attend to meetings of regional groups and other major groupings of Member States after all primary users have been covered. Отсутствуют дополнительные возможности в плане обеспечения устных переводчиков для обслуживания совещаний региональных групп и других основных групп государств-членов после того, как все основные пользователи обеспечены конференционным обслуживанием.
If the method under development proves to be acceptable in terms of quality of service, and more cost-effective than on-site interpretation, meetings at Nairobi could be serviced remotely from a duty station with permanent interpretation capacity. Если разрабатываемый метод окажется приемлемым с точки зрения качества обслуживания и будет более эффективным в плане затрат по сравнению с устным переводом на местах, то заседания в Найроби можно будет обслуживать дистанционно из какого-либо места службы, располагающего штатными кадрами устных переводчиков.
The United Nations conducted its first full-scale remote interpretation experiment from 25 January to 5 February 1999, when a two-week session held at Geneva was provided with interpretation in six languages by a team of interpreters working from Vienna. Организация Объединенных Наций провела свой первый полномасштабный эксперимент в области дистанционного устного перевода в период с 25 января по 5 февраля 1999 года, когда проводившаяся в Женеве двухнедельная сессия обеспечивалась устным переводом на шести языках группой устных переводчиков, работавших в Вене.
The Interpretation Section has also been maximizing the use of local interpreters by incorporating them with the permanent interpretation staff, thereby building local capacity and achieving savings. Кроме того, Секция устного перевода в максимальной степени задействовала местных устных переводчиков, привлекая их наряду с кадровыми устными переводчиками и способствуя тем самым наращиванию местного потенциала и экономии средств.