It also requires efficient border crossings, harmonized transport regulations, greater interoperability of rail systems, a higher level of safety and security and greater convergence of transport policies and strategies. |
Оно требует также эффективных процедур пересечения границ, гармонизированных правил перевозки, большей эксплуатационной совместимости железнодорожных систем, больших надежности и безопасности и дальнейшего сближения транспортных политики и стратегий. |
Specifically it noted the EC Directive, 96/48/EC, on the interoperability of high-speed trains, which contains Essential Requirements for the safety of long tunnels. |
В частности, она приняла к сведению Директиву ЕК 96/48/ЕК, касающуюся эксплуатационной совместимости высокоскоростных поездов и содержащую основные требования, предъявляемые к безопасности туннелей большой протяженности. |
The aim of the set of recommendations is to promote a harmonizsed safety level in Europe, taking into account the interoperability of infrastructure and rolling stock. |
Цель данного комплекса рекомендаций заключается в том, чтобы оказать содействие обеспечению в странах Европы согласованного уровня безопасности с учетом аспектов эксплуатационной совместимости инфраструктуры и подвижного состава. |
Better understanding of rail and road transport operations and policies in the region, including infrastructure, border crossing, interoperability issues, and monitoring and updating of relevant legal instruments, as well as enhanced cooperation of UNECE countries in addressing them. |
Более четкое понимание функционирования и политики железнодорожного транспорта в регионе, включая инфраструктуру, пересечение границ, вопросы эксплуатационной совместимости и мониторинг, и обновление соответствующих нормативных документов, а также укрепление сотрудничества стран ЕЭК ООН по рассмотрению этих вопросов. |
Co-operation with TER PCO regarding combined transport, transport infrastructure interoperability and international aspects of both projects as well as sharing information, data and experience. |
Сотрудничество с ЦУП ТЕЖ в вопросах, касающихся комбинированных перевозок, эксплуатационной совместимости транспортной инфраструктуры и международных аспектов обоих проектов, а также обмена информацией, данными и опытом |
Type approval can be granted only if the applicant has first been issued with a functional, a security and an interoperability certificate. |
Утверждение типа может быть выдано лишь в том случае, если заявитель имеет сертификаты функциональности, безопасности и эксплуатационной совместимости |
The interoperability certificate can only be issued by a single body which is currently EC-DG JRC (see requirement 278) |
Сертификат эксплуатационной совместимости может быть выдан одним единственным органом, которым в настоящее время является ЕК - ГД СИЦ (см. требование 278) |
This authority shall confirm to the manufacturer the extension of the type approval, or may require an update or a confirmation of the relevant functional, security and/or interoperability certificates. |
Этот орган должен подтвердить изготовителю факт распространения официального утверждения данного типа или потребовать обновления или подтверждения соответствующего сертификата функциональности, сертификата защиты и/или сертификата эксплуатационной совместимости. |
The request regarding interoperability activities are addressed to the following mailbox:. |
Заявки на сертификацию эксплуатационной совместимости следует направлять по следующему адресу. |
Achieving the desired result requires that a certain degree of interoperability exists between neighbouring railways on the planned route. |
Достижение желаемых результатов требует наличия определенной эксплуатационной совместимости соседних железных дорог на планируемом маршруте. |
He also underlined the contribution of the EU rail industry to overcoming interoperability barriers. |
Он также отметил вклад железнодорожной отрасли ЕС в преодоление барьеров на пути к обеспечению эксплуатационной совместимости. |
The idea here is to create multiple interoperability labs. |
Этот сценарий предусматривает создание нескольких лабораторий сертификации эксплуатационной совместимости. |
This is particularly true in the field of interoperability. |
Особо остро это ощущается в сфере эксплуатационной совместимости. |
A representative of the International Rail Transport Committee will inform the Working Party about the progress achieved in the CIM/SMGS interoperability project. |
Представитель Международного комитета железнодорожного транспорта проинформирует Рабочую группу о результатах, достигнутых в рамках проекта по обеспечению эксплуатационной совместимости МГК/СМГС. |
Thus interoperability and safety will be developed in a consistent and coherent way. |
Таким образом, нормы эксплуатационной совместимости и безопасности будут разрабатываться последовательно и согласовано. |
= capacity researches in border stations for the interoperability |
= исследования по вопросам пропускной способности пограничных станций, направленные на обеспечение эксплуатационной совместимости; |
Lack of interoperability of loading units was also emphasized in the White Paper on European Transport Policy for 2010. |
На отсутствие эксплуатационной совместимости грузовых единиц также обращалось особое внимание в "Белой книге" по европейской транспортной политике до 2010 года. |
They had defined policies for the use of open source software in the wider context of e-government policies and related interoperability frameworks. |
Они разработали стратегии использования программного обеспечения с открытыми исходными кодами в более широком контексте политики, касающейся электронного государственного управления и соответствующих механизмов обеспечения эксплуатационной совместимости. |
supporting the interoperability of conventional and high-speed railways; |
обеспечение эксплуатационной совместимости обычных и высокоскоростных железнодорожных линий; |
Representatives of OTIF and OSJD informed the Working Party on the relevant work pursued by their respective organizations on various technical and legal aspects of interoperability and harmonization. |
Представители ОТИФ и ОСЖД проинформировали Рабочую группу о соответствующей деятельности, проводящейся их организациями по различным техническим и правовым аспектам эксплуатационной совместимости и согласования. |
Thus it is important to understand the role that UNECE is expected to play for ensuring interoperability and compatibility of ITS systems. |
Исходя из этого, важно понять роль ЕЭК ООН, которую она может играть в обеспечении эксплуатационной совместимости и возможности совместного использования систем СТС. |
The corridors will also address wider transport policy objectives as facilitation of interoperability and promotion of modal integration in transport operations. |
Коридоры будут также способствовать решению более широких задач стратегии в области транспорта, таких как содействие эксплуатационной совместимости и взаимодействию между различными видами транспорта при осуществлении перевозок. |
The action will be concentrated on those components of the infrastructure that present the highest European value added: cross-border sections, missing links, multimodal connecting points, major bottlenecks and promotion of interoperability. |
Эта деятельность будет сосредоточена на тех компонентах инфраструктуры, которые представляют особую ценность для Европы: участках пересечения границ, недостающих звеньях, мультимодальных транспортных узлах, основных узких местах, а также на поощрении эксплуатационной совместимости. |
Good combined traffic management in Europe needs to be built on the principles of technological and computerized harmonization, so that interoperability will involve all dimensions of the problem from purely technical aspects to documents. |
Систему управления комбинированными перевозками в Европе необходимо создавать на основе принципов согласования технических характеристик и информационных систем таким образом, чтобы цель эксплуатационной совместимости была достигнута по всем аспектам проблемы, начиная с чисто технических вопросов и кончая документацией. |
"The activities of the Working Party on Rail Transport on railway interoperability were noted." |
"Была принята к сведению деятельность Рабочей группы по железнодорожному транспорту, связанная с обеспечением эксплуатационной совместимости железнодорожных линий". |