The Office for Outer Space Affairs presented the work of ICG, highlighting its achievements in establishing interoperability and compatibility among the global systems. |
Управление по вопросам космического пространства представило доклад о деятельности МКГ, подчеркнув его достижения в обеспечении взаимодополняемости и совместимости различных глобальных систем. |
Recommendations were also presented to ICG related to interoperability and interference detection and mitigation. |
На рассмотрение МКГ были также представлены рекомендации, касающиеся взаимодополняемости и обнаружения и устранения помех. |
It was noted that the current definition of interoperability appears not to need any further modification. |
Было отмечено, что нынешнее определение взаимодополняемости, похоже, не нуждается в дальнейшей доработке. |
The Providers' Forum noted that Working Group A would continue to focus on organizing workshops on interoperability. |
Форум поставщиков отметил также, что Рабочая группа А будет и далее уделять особое внимание практикумам по вопросам взаимодополняемости. |
The results of the interoperability survey conducted by Working Group A were presented by the co-chair of the Working Group. |
Сопредседатель Рабочей группы А представил результаты обзора взаимодополняемости, проведенного этой Рабочей группой. |
The task force will continue its work in 2015, to include an interoperability workshop in Europe, leading to potential recommendations for consideration by the Working Group and the Committee at the tenth meeting of ICG. |
Целевая группа продолжит свою работу в 2015 году, включая проведение в Европе практикума по вопросам взаимодополняемости, в ходе которого, как ожидается, будут выработаны рекомендации с целью их последующего рассмотрения Рабочей группой и Комитетом на десятом совещании МКГ. |
To ensure future interoperability, a harmonized approach to the implementation of network codes in the region (i.e., building blocks for the real European Union energy market) were crucial. |
Для обеспечения взаимодополняемости в будущем решающее значение имеет согласованный подход к применению сетевых кодов в регионе (необходимых компонентов для создания реального энергетического рынка Европейского союза). |
The Committee noted that regular meetings among China, India, Japan, the Russian Federation, the United States and the European Union had been held to discuss ways in which interoperability among GNSS providers could be enhanced and services for the global user community could be improved. |
Комитет отметил, что Индия, Китай, Российская Федерация, Соединенные Штаты, Япония и Европейский союз регулярно проводили встречи для обсуждения возможностей повышения взаимодополняемости поставщиков ГНСС и совершенствования услуг, предоставляемых мировому сообществу пользователей. |
In order to improve this "interoperability", the development of new and complementary standard operating procedures between the international humanitarian system and other actors, such as the private sector, the military and the volunteer and technical community, may be required. |
Для улучшения такой "взаимодополняемости" может потребоваться разработать новый и дополнительный типовой порядок действий для взаимодействия между международной гуманитарной системой и другими участниками, такими как частный сектор, военные, добровольцы и техническое сообщество. |
We look forward to cooperating with the United Nations and others in undertaking a comprehensive review of how to broaden and deepen the pool of civilian experts and improve their interoperability. |
Мы с нетерпением ожидаем начала сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и другими структурами в проведении всеобъемлющего обзора путей расширения и углубления реестров гражданских экспертов и повышения их взаимодополняемости. |
ICG also addressed GNSS technology in the era of multi-system receivers and the impact of GNSS interoperability on timing and other user applications. |
МКГ также рассмотрел вопрос о технологии ГНСС в эпоху мультисистем и воздействии взаимодополняемости ГНСС на временную поддержку и другое прикладное применение для пользователей. |
The International Committee on Global Navigation Satellite Systems strives to encourage and facilitate compatibility, interoperability and transparency between all the satellite navigation systems, to promote and protect the use of their open service applications and thereby to benefit the global community. |
Международный комитет по глобальным навигационным спутниковым системам проводит линию на поощрение и содействие совместимости, взаимодополняемости и открытости всех навигационных спутниковых систем, развитие и поддержку использования их общедоступных услуг и, таким образом, действует во благо всего мирового сообщества. |
The Committee noted the continued activities of the Russian Federation related to cooperation in the area of GNSS, including cooperation and coordination in achieving interoperability among GNSS providers for the benefit of all humankind. |
Комитет отметил непрерывно прилагаемые Российской Федерацией усилия по развитию сотрудничества в области ГНСС, включая сотрудничество и координацию действий по достижению взаимодополняемости поставщиков ГНСС на благо всего человечества. |
This objective will be achieved through the enhancement of interoperability, which leads to seamless transport supply chains, and through the development of a common understanding of custom procedures and clearance of vessels. |
Эта цель будет достигаться за счет укрепления взаимодополняемости, способствующей бесперебойной деятельности в рамках всей транспортной цепочки, а также за счет выработки общего понимания таможенных процедур и процедур проверки судов. |
The Subcommittee also noted progress made on the ICG and its Providers' Forum workplans, in particular with regard to multi-GNSS monitoring to improve performance and interoperability, as well as interference detection and mitigation. |
Подкомитет отметил также прогресс в осуществлении планов работы МКГ и его Форума поставщиков, в частности в том, что касается мониторинга с использованием нескольких ГНСС для улучшения функционирования и взаимодополняемости, а также выявления и устранения помех. |
The Subcommittee noted the progress made on the ICG workplan and the growing attention given by the international community to multi-GNSS system monitoring to improve performance and interoperability, as well as to interference detection and mitigation. |
Подкомитет отметил прогресс, достигнутый в осуществлении плана работы МКГ, и растущее внимание международного сообщества вопросам мониторинга с использованием нескольких ГНСС для улучшения функционирования и взаимодополняемости, а также вопросам выявления и устранения помех. |
In addition to the intersessional meeting, Working Group A organized and completed the second ICG interference detection and mitigation workshop and the first interoperability workshop, held in Honolulu, United States, from 19 to 22 April 2013, and reported the conclusions to the working group. |
В дополнение к межсессионному совещанию Рабочая группа А организовала и провела с 19 по 22 апреля 2013 года в Гонолулу, Соединенные Штаты, второй практикум МКГ по обнаружению и устранению помех и первый практикум по взаимодополняемости и информировала Рабочую группу о сделанных выводах. |
Particular attention should be paid to promoting the interoperability of navigation, positioning and timing systems in adjacent regions. |
Особое внимание следует уделять содействию обеспечению взаимодополняемости систем навигации, позиционирования и синхронизации в смежных регионах. |
A need for a new GNSS policy to promote the interoperability of navigation, positioning and timing systems in adjacent regions was outlined by the workshop participants. |
Участники Практикума указали на необходимость разработки новой политики в отношении ГНСС в целях повышения степени взаимодополняемости систем навигационного и пространственно-временного обеспечения в смежных регионах. |
We are willing to play an active role in efforts to improve complementarity and interoperability among the United Nations system, the Red Cross and Red Crescent network and the community of non-governmental organizations. |
Мы готовы играть активную роль в усилиях по повышению уровня взаимодополняемости и взаимодействия между системой Организации Объединенных Наций, сетью Красного Креста и Красного Полумесяца и сообществом неправительственных организаций. |
Working Group A plans to hold, at a minimum, an additional interoperability workshop in 2009 and a compatibility workshop in 2010. |
Рабочая группа А планирует провести, как минимум, один дополнительный практикум по вопросам взаимодополняемости в 2009 году и практикум по вопросам совместимости в 2010 году. |
ICG also addressed GNSS technology in the era of multi-system receivers and the impact of GNSS interoperability on timing and other user applications. |
МКГ рассмотрел также вопрос о перспективах развития технологии ГНСС в эпоху появления мультисистемных приемных устройств и обсудил значение взаимодополняемости различных ГНСС для точного определения времени и решения других практических задач. |
Four discussion sessions enabled further deliberation on how GNSS-enabling technologies could strengthen a network of national reference stations and promote the interoperability of navigation, positioning, and timing systems in the region. |
Было проведено четыре заседания, посвященных обсуждению вопросов о том, как технологии ГНСС могут укрепить сеть национальных опорных станций и повысить степень взаимодополняемости систем навигационного и пространственно-временного обеспечения в регионе. |
Finally, the interoperability task force reported on three workshops held in China, Japan and the Russian Federation, where inputs from industry and users on the subject of multi-GNSS interoperability had continued to be collected and analysed. |
Наконец, целевая группа по вопросам взаимодополняемости сообщила о проведенных в Китае, Японии и Российской Федерации трех практикумах, в рамках которых была продолжена работа с представителями промышленных кругов и пользователей по сбору и анализу информации в отношении взаимодополняемости нескольких ГНСС. |