This part (Exceptional procedure: first interoperability certificates) does not concern the AETR. | Эта часть (Исключительная процедура: первый сертификат эксплуатационной совместимости) к ЕСТР не относится. |
interoperability and coordination between rail systems; | эксплуатационной совместимости и согласованию железнодорожных систем; |
Thus it is important to understand the role that UNECE is expected to play for ensuring interoperability and compatibility of ITS systems. | Исходя из этого, важно понять роль ЕЭК ООН, которую она может играть в обеспечении эксплуатационной совместимости и возможности совместного использования систем СТС. |
Good combined traffic management in Europe needs to be built on the principles of technological and computerized harmonization, so that interoperability will involve all dimensions of the problem from purely technical aspects to documents. | Систему управления комбинированными перевозками в Европе необходимо создавать на основе принципов согласования технических характеристик и информационных систем таким образом, чтобы цель эксплуатационной совместимости была достигнута по всем аспектам проблемы, начиная с чисто технических вопросов и кончая документацией. |
The TEM and TER Master Plan has been a major step forward in the future development of the road and rail transport infrastructure in Central and Eastern Europe and its interoperability. | Подготовка генеральных планов ТЕА и ТЕЖ стала важным шагом в деле будущего развития автомобильной и железнодорожной транспортной инфраструктуры в Центральной и Восточной Европе и обеспечение ее эксплуатационной совместимости. |
Policy coherence and interoperability in civilian crisis management will be essential in the coming years. | Согласование политики и взаимодействие в гражданском регулировании кризисов будут иметь существенно важное значение в предстоящие годы. |
We also need to increase our interoperability with regional organizations, including, of course, the African Union, the European Union and subregional organizations. | Нам необходимо усилить взаимодействие с региональными организациями, включая, несомненно, Африканский союз, Европейский союз и субрегиональные организации. |
Coordinated activities between the two forces are periodically reviewed and adjusted to maximize operational readiness, effectiveness and interoperability of units, while taking into account the existing command and control structures. | Согласованные действия обеих сил периодически анализируются и корректируются, чтобы обеспечить максимальную оперативную готовность, эффективность и взаимодействие подразделения с учетом существующих структур командования и управления. |
The SM120 Self-Propelled Mortar System is capable of providing fire support for an infantry battalion, as well as maintaining close interoperability with army units. | Обеспечивается огневая поддержка мотострелкового батальона в наступлении и обороне и более тесное огневое взаимодействие с общевойсковыми подразделениями. |
These bottlenecks could be administrative (border-crossings), technical (lack of interoperability), physical (network capacity) or involve breakage of load (connection between transport modes). | Проблема таких узких мест может быть обусловлена административными причинами (пересечение границ), техническими причинами (недостаточный уровень эксплуатационной совместимости), перебоями в снабжении (взаимодействие между различными видами транспорта) и физическими причинами (пропускная способность сети). |
Moreover, implementations involving BIMs do not provide any guarantees of current or future interoperability. | Более того, реализация, связанная с образцами деловой информации, не обеспечивает какой-либо гарантии текущей или будущей интероперабельности. |
It encourages close collaboration between governments and private business to secure the interoperability for the exchange of information between the public and private sector. | Он поощряет тесное взаимодействие между правительствами и частным бизнесом с целью достижения интероперабельности для обмена информацией между государственным и частным сектором. |
(e) Securing the interoperability with other e-invoicing service providers and networks. | е) обеспечение интероперабельности с другими поставщиками и сетями, оказывающими услуги в области электронного фактурирования. |
This tool would also support the internal knowledge management of the secretariat, particularly the monitoring and evaluation practices under the results-based management approach, and facilitate interoperability with the knowledge-management systems and databases of relevant United Nations system entities. | Этот инструмент также служил бы подспорьем в процессе управления секретариатом внутренними знаниями, особенно в практике мониторинга и оценки с использованием подхода к управлению, ориентированного на конкретные результаты, а также содействовал бы интероперабельности с системами управления знаниями и базами данных соответствующих структур системы Организации Объединенных Наций. |
Pilot projects packaged for cloud migration interoperability using OVF; | пилотные проекты, спакетированные для обеспечения интероперабельности в контексте облачной миграции с использованием ФОВ; |
This Recommendation encourages any organization or party that chooses to exchange signed digital documents with others to apply the following principles in order to maximize interoperability: | В настоящей рекомендации любым организациям или сторонам, принимающим решение обмениваться с другими сторонами подписанными цифровыми документами, предлагается применять следующие принципы в целях максимальной функциональной совместимости: |
Facilitating exchange and interoperability of information in digital format had previously been offered under differing terminology by Graphisoft as "Virtual Building", Bentley Systems as "Integrated Project Models", and by Autodesk or Vectorworks as "Building Information Modeling". | Облегчение обмена и функциональной совместимости информации в цифровом формате ранее предлагалось в рамках различной терминологии: Graphisoft как «Виртуальное здание», Bentley Systems как «Интегрированные модели проекта» и Autodesk или Vectorworks как «Информационное моделирование здания». |
There is no intention to support GroupWise interoperability within Exchange 2007 or any future versions of Exchange. | В планы компании не входит поддержка функциональной совместимости GroupWise с Exchange 2007 или последующими версиями Exchange. |
This Recommendation encourages any organization that wishes to exchange signed digital evidence with others to maximize the interoperability of such evidence by following a set of proposed principles: | Настоящая Рекомендация призвана стимулировать структуры, желающие обмениваться подписанными цифровыми документами с другими структурами, к обеспечению максимальной функциональной совместимости таких документов за счет соблюдения следующего набора принципов: |
Objective 7. The objective of this profile is to increase the rate of dematerialization of paper documents, by facilitating the creation, validation and interoperability of electronic documents with probative value and their integration into business applications. | Цель настоящего документа состоит в ускорении процесса "дематериализации" документооборота путем содействия созданию, проверке и обеспечению функциональной совместимости электронных документов, имеющих доказательственную ценность, и их интеграции в прикладные программы для ведения деловых операций. |
The Providers' Forum noted that Working Group A would continue to focus on organizing workshops on interoperability. | Форум поставщиков отметил также, что Рабочая группа А будет и далее уделять особое внимание практикумам по вопросам взаимодополняемости. |
The results of the interoperability survey conducted by Working Group A were presented by the co-chair of the Working Group. | Сопредседатель Рабочей группы А представил результаты обзора взаимодополняемости, проведенного этой Рабочей группой. |
The Committee noted that regular meetings among China, India, Japan, the Russian Federation, the United States and the European Union had been held to discuss ways in which interoperability among GNSS providers could be enhanced and services for the global user community could be improved. | Комитет отметил, что Индия, Китай, Российская Федерация, Соединенные Штаты, Япония и Европейский союз регулярно проводили встречи для обсуждения возможностей повышения взаимодополняемости поставщиков ГНСС и совершенствования услуг, предоставляемых мировому сообществу пользователей. |
We look forward to cooperating with the United Nations and others in undertaking a comprehensive review of how to broaden and deepen the pool of civilian experts and improve their interoperability. | Мы с нетерпением ожидаем начала сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и другими структурами в проведении всеобъемлющего обзора путей расширения и углубления реестров гражданских экспертов и повышения их взаимодополняемости. |
A need for a new GNSS policy to promote the interoperability of navigation, positioning and timing systems in adjacent regions was outlined by the workshop participants. | Участники Практикума указали на необходимость разработки новой политики в отношении ГНСС в целях повышения степени взаимодополняемости систем навигационного и пространственно-временного обеспечения в смежных регионах. |
The United Nations Offices at Geneva and Vienna informed OIOS that they were making strides in addressing the issue of integration in order to ensure greater interoperability of the e-Meets system with other related software used by the language services. | Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене информировали УСВН о том, что они прилагали значительные усилия по решению проблемы интеграции, с тем чтобы обеспечить более полную совместимость системы "E-Meets" с другим соответствующим программным обеспечением, используемым языковыми службами. |
Global interoperability was identified as a key issue for further advances in the introduction and use of ICTs. | Отмечалось, что глобальная операционная совместимость представляет собой одну из важнейших предпосылок дальнейшего расширения внедрения и использования ИКТ. |
A joint planning and coordination centre would be established to support both commanders, in order to coordinate the operation and enhance interoperability. | Для поддержки командиров по обеим линиям будет создан совместный центр планирования и координации, который будет координировать операции и обеспечивать оперативную совместимость. |
Those standards shall be in accordance with the standards of other States parties in order to ensure interoperability with regard to free movement within the framework of liberty of movement and nationality (art. 18) of persons with disabilities. | Такие стандарты должны соответствовать стандартам других государств-участников и обеспечивать тем самым совместимость среды в интересах беспрепятственного передвижения в рамках свободы передвижения и гражданства (статья 18) инвалидов. |
Interoperability tests are carried out by a single laboratory under the authority and responsibility of the European Commission. | Испытания на эксплуатационную совместимость проводятся одной определенной лабораторией под руководством и при ответственности Европейской комиссии. |
Establishing real interoperability, however, will be a more complex exercise. | Однако более сложной задачей будет обеспечение реальной оперативной совместимости. |
Increased interoperability, stronger preparedness and better-integrated training have more systematically brought organizations and their staff together to address common challenges and to foster a shared environment. | Возросший уровень оперативной совместимости, готовности и интеграции учебных мероприятий побуждает организации и их сотрудников к тому, чтобы систематически проводить встречи для обсуждения общих проблем и создания единой рабочей среды. |
Such a framework would include the implementation of common standards and methods to ensure interoperability and conservation of resources, and a deepening of operational coordination through embedding or integrating their aviation support and services activities. | Подобная рамочная основа будет включать в себя использование общих стандартов и методов для обеспечения оперативной совместимости и экономии ресурсов, а также более интенсивного оперативного взаимодействия за счет комплексного объединения или интеграции их деятельности по поддержке и обслуживанию в сфере воздушного транспорта. |
Recent partnership efforts have focused on improving interoperability and joint or coordinated planning with the European Union, which has deployed military and civilian operations alongside or in anticipation of United Nations peacekeeping operations in the Central African Republic, Chad and the Democratic Republic of the Congo. | В последнее время основное внимание в работе по налаживанию партнерских связей уделяется повышению оперативной совместимости, совместного или скоординированного планирования с Европейским союзом, развернувшим военные и гражданские операции параллельно с миротворческими операциями Организации Объединенных Наций или в ожидании их в Демократической Республике Конго, Центральноафриканской Республике и Чаде. |
(b) Establish special United Nations system interoperability measures for crisis response. | Ь) Принятие специальных мер по обеспечению оперативной совместимости органов системы Организации Объединенных Наций для реагирования на кризисы. |
Improved quantity, quality, interoperability and accessibility of data and information for most environmental issues, including for early warning related to natural disasters; | Ь) увеличение количества, повышение качества, операционной совместимости и доступности данных и информации по большинству экологических вопросов, включая раннее предупреждение о стихийных бедствиях; |
As an interim solution, there is an opportunity for the Department to consider removing a silo wall and to work towards harmonization, the interoperability of systems and the coherence of generated data. | У Департамента есть возможность в качестве промежуточного решения подумать об удалении глухой преграды и принятии мер в направлении обеспечения унификации, операционной совместимости систем и согласованности выдаваемых ими данных. |
Such tools have already been developed by UNEP or partners in processes such as the Global Environment Outlook, the Millennium Ecosystem Assessment, the development of data interoperability standards and AEIN, but access to these tools needs to be enhanced. | Эти средства уже разработаны ЮНЕП или партнерами в рамках таких процессов, как Глобальная экологическая перспектива, Экосистемная оценка тысячелетия, разработка стандартов операционной совместимости данных и Сеть обмена информацией по окружающей среде для Африки, однако требуется расширить доступ к этим средствам. |
The adoption of revised documentation for "BLB allotment" requests and the exclusive use of "BLB allotment mechanism" for strategic deployment stocks deployment would address the accountability issues previously related to the interoperability of Galileo and IMIS. | Вопросы учитываемости, ранее обусловленные проблемой операционной совместимости системы «Галилео» и ИМИС, будут решены путем внедрения пересмотренной документации для направления заявок о «выделении средств из фонда БСБ» и исключительного использования «механизма выделения средств из фонда БСБ» для развертывания стратегических запасов материальных средств. |
Although the operational interoperability remains challenging due to complexities of businesses process, technology platforms and policy, convergence are is expected. | Несмотря на то что достижение операционной совместимости по-прежнему представляет собой трудности в связи со сложным характером рабочих процессов, технологических платформ и политики, ожидается сближение функций систем. |
The Directive provided a framework for a data spatial infrastructure based on principles such as one-time data collection and data interoperability. | Директива обеспечивает базу для инфраструктуры пространственных данных, опирающейся на такие принципы, как единовременный сбор данных и интероперабельность данных. |
The JHS system aims to improve the interoperability of information systems and the compatibility of data therein, facilitate cross-sector process development and make the use of existing data more efficient. | Система рекомендаций ГС призвана повысить интероперабельность информационных систем и сопоставимость их данных, способствовать совершенствованию межсекторальных процессов и повысить эффективность использования имеющейся информации. |
Participants agreed that Intelligent Transport Systems (ITS) can contribute to solving many of today's transport problems, such as lack of infrastructures, environmental concerns, the global road safety crisis, financing, leapfrogging and interoperability. | Участники согласились с тем, что интеллектуальные транспортные системы (ИТС) могут способствовать разрешению многих нынешних проблем в области транспорта, таких как нехватка инфраструктур, экологические озабоченности, глобальный кризис в сфере безопасности дорожного движения, финансирование, прорыв вперед и интероперабельность. |
It calls on Governments to form national e-Health bodies to guide policy and strategy development in e-Health including data security, privacy, interoperability, cultural and linguistic issues, infrastructure, funding, monitoring and evaluation. | В ней содержится призыв к правительствам создать национальные органы электронного здравоохранения для выработки общей политики и стратегии электронного здравоохранения, включая безопасность данных, конфиденциональность, интероперабельность, культурные и языковые вопросы, инфраструктуру, финансирование, контроль и оценку. |
The third component would aim at the interoperability of the available knowledge bases with special attention to the functions of scientific and technical knowledge-brokering functions. | Третий компонент призван обеспечить интероперабельность имеющихся баз знаний при уделении особого внимания функциям посредничества в распространении научно-технический знаний. |
In 2010, it issued recommendations on data simplification and standardization for international trade and on interoperability of signed digital evidence. | В 2010 году он принял рекомендации по упрощению и стандартизации данных для международной торговли и взаимозаменяемости подписанных цифровых доказательств. |
The definition of sharing rules and procedures to ensure comparability of the metadata produced and interoperability of meta databases is necessary. | Необходимо определить общие правила и процедуры для обеспечения сопоставимости составляемых метаданных и взаимозаменяемости баз метаданных. |
It emphasizes the need for effective command and control structures, enhanced levels of interoperability, as well as the importance of training troops to understand and operate with more robust rules of engagement. | В нем подчеркивается необходимость в эффективных структурах управления и контроля, в повышении уровней взаимозаменяемости, а также значимость такой подготовки войск, которая позволила бы им усвоить и взять на вооружение более жесткие правила ведения боевых действий. |
Establishment of the integration and interoperability of components | обеспечение интеграции и взаимозаменяемости компонентов. |
The method is based on existing interoperability components, including persistent unique identifiers of objects occurring in the Geographic Names Register and in the Web Feature Service interface of the National Land Survey. | Метод основывается на существующих компонентах обеспечения взаимозаменяемости, включая устойчивые уникальные идентификаторы объектов, встречающиеся в Реестре географических названий и на интерфейсе веб-службы географических названий Национальной земельной службы. |
Officially GroupWise 7 interoperability with Exchange Server is not supported by Microsoft. | Официально функциональная совместимость GroupWise 7 с Exchange Server не поддерживается Microsoft. |
These relationships were established in recognition that UN/CEFACT's work has broad application in the areas beyond global commerce and that interoperability of applications and their ability to support multi-lingual environments, are key objectives. | Налаживание этих взаимосвязей служит признанием того, что результаты работы СЕФАКТ ООН могут широко применяться в областях, выходящих за сферу мировой торговли, и что функциональная совместимость прикладных средств и их способность поддерживать многоязычные среды являются ключевыми целями. |
Interoperability is linked to the use of common standards that make the data compatible. | Функциональная совместимость связана с использованием общих стандартов, обеспечивающих совместимость данных. |
GI and GIS: Harmonization & Interoperability (GI/GIS) | ГИ и ГИС: Согласование и функциональная совместимость (ГИ/ГИС) |
Requirements such as interoperability or integration of data in combined datasets offer challenges for efficient public-private partnerships. | Сложные задачи в плане налаживания эффективного партнерства государственного и частного секторов возникают из-за таких требований, как функциональная совместимость или интегрирование данных в комбинированные наборы данных. |
These show that 10 out of 11 non-EU registries have connected to the initialization environment of the ITL and have successfully demonstrated their interoperability with it. | Согласно этим результатам, 10 из 11 реестров вне ЕС имеют подключение к инициализационной среде МРЖО и успешно продемонстрировали свою способность к взаимодействию с ним. |
Specialization of military capabilities and industrial efforts by certain member states shows some promise, but needs to be coordinated to avoid redundancy and ensure interoperability. | Специализация военных и промышленных мощностей в определенных государствах - членах ЕС подает некоторые надежды, но она должна быть скоординирована, чтобы избежать дублирования и гарантировать способность к взаимодействию. |
The Microsoft Exchange Server 2003 Interoperability and Migration Guide very briefly covers the migration of Address Books on page 103. | В пособии по миграции Microsoft Exchange Server 2003 Interoperability and Migration Guide очень коротко рассказывается о переносе адресной книги на странице 103. |
The APIs are defined using Web Service technology: interfaces are defined using WSDL 1.1 and conform with Web Services Interoperability (WS-I Basic Profile). | API определяет использование технологий Web Service как интерфейс, определенный WSDL 1.1 и подтвержденный Web Services Interoperability (WS-I Basic Profile). |
The European Defence Agency (EDA) The European Air Group (EAG) Finabel information folder: "Finabel: Contributing to European Army Interoperability since 1953" Archived 2011-07-20 at the Wayback Machine "POLISH PRESIDENCY OF FINABEL". | Военные структуры Европейского союза Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе Европейское оборонное агентство Finabel information folder: "Finabel: Contributing to European Army Interoperability since 1953" Архивировано 20 июля 2011 года. |
Records Management Vendors can be certified as compliant with the DoD 5015.2-STD after verification from the Joint Interoperability Test Command which builds test case procedures, writes detailed and summary final reports on 5015.2-certified products, and performs on-site inspection of software. | Поставщики систем управления записями могут быть сертифицированы на соответствие стандарту 5015.2 Министерства обороны США, после прохождения Joint Interoperability Test Command (JITC), где разрабатываются варианты тестирования (тест-кейсы), пишутся детальные суммирующие отчеты на соответствие 5015.2 и осуществляют онлайн исследование программного продукта. |
The IMS Question and Test Interoperability specification (QTI) defines a standard format for the representation of assessment content and results, supporting the exchange of this material between authoring and delivery systems, repositories and other learning management systems. | Спецификация консорциума IMS QTI (Question and Test Interoperability - унифицированные вопросы и тесты) определяет стандартный формат для представления содержимого тестовых заданий, оценки и результатов, поддерживающего обмен материалами между авторскими системами, внутри систем, источниками резервного хранения и другими автоматизированными обучающими системами. |