Interoperability of existing systems, adaptation and consolidation of infrastructure elements |
Оперативная совместимость имеющихся систем, адаптация и укрупнение инфраструктурных элементов |
GI and GIS: Harmonization & Interoperability (GI/GIS) |
ГИ и ГИС: Согласование и функциональная совместимость (ГИ/ГИС) |
The Working Party further decided to consider the aspects related to interoperablity under the new agenda item: "Interoperability and Harmonization of conditions of different rail transport systems" at its future sessions. |
Рабочая группа далее решила рассмотреть на своих будущих сессиях аспекты, связанные с эксплуатационной совместимостью, в рамках нового пункта повестки дня: "Эксплуатационная совместимость и согласование условий разных правовых систем на железнодорожном транспорте". |
Interoperability with other networks and data users (applications) should be encouraged (e.g. air quality forecasting, reanalysis); |
Следует поощрять функциональную совместимость с другими сетями и пользователями данных (приложениями) - например, для целей прогнозирования и повторного анализа качества воздуха: |
Interoperability is the means to further strengthen the existing cooperation between the Department of Field Support and WFP in aviation operations, thus facilitating efficient resource-sharing and the eventual ability to conduct joint operations, as may be needed. |
Такая совместимость способствует дальнейшему укреплению существующего сотрудничества между Департаментом полевой поддержки и ВПП в области воздушных перевозок, что в свою очередь содействует эффективному совместному использованию ресурсов и в конечном итоге создает возможность для проведения совместных операций по мере необходимости. |
The Director quoted Requirement 278 of Appendix 1B of the AETR, which states that "Interoperability tests are carried out by a single competent laboratory recognized at the international level". |
Директор процитировала требование 278 добавления 1В к ЕСТР, в котором предусматривается, что "испытания на эксплуатационную совместимость проводятся одной компетентной лабораторией, признанной на международном уровне". |
(b) Interoperability in terms of railway rolling stock and railway equipment |
Ь) Эксплуатационная совместимость железнодорожного подвижного состава и железнодорожного оборудования |
A minimum list of tests is laid down in sub-appendix 9 of Appendix 1B. Requirement 278 of Appendix 1B states that: Interoperability tests are carried out by a single laboratory. |
Минимальный перечень испытаний приводится в разделе 9 добавления 1В. В требовании 278 добавления 1В говорится: Испытания на эксплуатационную совместимость проводятся одной определенной лабораторией. |
Interoperability means that the organizations within the United Nations common system have harmonized conditions of service and are able to fully coordinate and cooperate, working together to achieve the shared goals of the United Nations. |
Оперативная совместимость означает, что организации, входящие в общую систему Организации Объединенных Наций, должны иметь унифицированные условия службы и быть в состоянии обеспечивать полную координацию и сотрудничество, работая совместно по достижению общих целей Организации Объединенных Наций. |
A. Performance of interoperability tests |
А. Проведение проверок на эксплуатационную совместимость |
Railway policy and interoperability: |
Железнодорожная политика и эксплуатационная совместимость: |
B. System-wide capacity and interoperability |
В. Общесистемный потенциал и оперативная совместимость |
Importance of intermodal transport in national transport policy National and international bodies Costs and prices Networks, terminals and logistics centres Interoperability Financial and fiscal support measures Regulatory support measures Transport operations Market monitoring Foster innovations covering all components of the transport chain Operators in intermodal transport chains |
Важность интермодальных перевозок в транспортной политике Национальные и международные органы Расходы и цены Сети, терминалы и логистические центры Эксплуатационная совместимость Меры финансовой поддержки и налоговых льгот Меры поддержки в части нормативного регулирования Транспортные операции Мониторинг рынка Развитие инноваций, охватывающих все компоненты транспортной цепочки Операторы интермодальных транспортных цепочек |
The issue of sustainability and interoperability are two key areas of difficulties faced by OSS solutions. |
Двумя проблемами ПОИК являются устойчивость и операционная совместимость. |
As a standard, we use cryptographic interoperability on this D.O.D. classified document. |
В качестве стандарта мы используем криптографическую совместимость в документах министерства обороны. |
This included collaboration towards the development and promotion of minimum-practice requirements that guarantee an acceptable level of quality and interoperability of forensic science services worldwide. |
Эта деятельность предусматривала также сотрудничество в целях разработки минимальных практических требований, гарантирующих приемлемый уровень качества и совместимость судебно-экспертных услуг в мире, и содействия их соблюдению. |
Adoption of the latest Asterisk T. negotiation API, ensuring interoperability with a wide range of T. endpoints. |
Приведение модуля в соответствие с последними доработками в программном интерфейсе Asterisk, относящихся к обработке протокола T., в следствии чего увеличилась совместимость с более широким спектром оборудования, поддерживающего протокол T.. |
The Aegis and Domain/OS system offered advanced features for the time, for example an object oriented filesystem, network transparency, diskless booting, a graphical user interface and, in Domain/OS, interoperability with BSD, System V and POSIX. |
Domain/OS предлагала такие передовые в то время возможности, как типизированный ввод-вывод, прозрачность сети, графический интерфейс пользователя и совместимость с BSD, System V и POSIX. |
It brings together BNUB and the United Nations country team to provide coherent strategic direction, oversight and interoperability. |
В состав Объединенной группы входят ОООНБ и страновая группа Организации Объединенных Наций, благодаря чему обеспечивается согласованная стратегическая целенаправленность деятельности, надзор и оперативная совместимость. |
Requirements such as interoperability or integration of data in combined datasets offer challenges for efficient public-private partnerships. |
Сложные задачи в плане налаживания эффективного партнерства государственного и частного секторов возникают из-за таких требований, как функциональная совместимость или интегрирование данных в комбинированные наборы данных. |
The three concepts of interoperability, interconnectivity and inter-modality become the essential elements for the modernization of the transport infrastructure and of Romania itself. |
Важнейшими элементами модернизации транспортной инфраструктуры, а также нашей страны становятся три концепции - эксплуатационная совместимость, взаимосвязанность и интермодальность. |
This in turn makes interoperability of systems very difficult without some replication of data/information on another platform, and raises issues of data integrity. |
В связи с этим будет весьма сложно обеспечить оперативную совместимость таких систем, не прибегая к копированию, а следовательно дублированию части данных/информации в другой операционной среде, и сохранить при этом целостность данных. |
A common feature of all the studies is that interoperability (between EHR and other clinical and non-clinical systems) is a prime driver of benefits. |
Все эти исследования показали, что главным источником выгод является операционная совместимость систем (ЭМД и других клинических и неклинических систем). |
For the time being interoperability tests for the digital tachograph and its components are carried out by a single laboratory under the authority and responsibility of the European Commission, located in the Commission's Directorate General-Joint Research Center (JRC) in Ispra, Italy. |
В настоящее время испытания на эксплуатационную совместимость цифрового тахографа и его компонентов проводятся с разрешения и под юрисдикцией Европейской комиссии одной лабораторией, которая расположена в Совместном исследовательском центре (СИЦ) Генерального директората Комиссии в Испре, Италия. |
Future systems would require new corrections at the 10-pico-second level as well as corrections of relativistic effects similar to the present ones in order to cover cross-link ranging and interoperability across GNSS systems. |
Для перспективных систем потребуются новые поправки на уровне 10 пикосекунд, а также поправки на релятивистские эффекты, аналогичные применяемым в настоящее время, с тем чтобы обеспечивать перекрестную связь и функциональную совместимость систем ГНСС. |