Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Interest - Желание"

Примеры: Interest - Желание
Likewise, we must not lose sight of the fact that non-nuclear-weapon States have a legitimate interest and concern in acquainting themselves with the course of the bilateral negotiating process and the possible challenges involved therein. И точно так же, нам нельзя упускать из виду и тот факт, что государства, не обладающие ядерным оружием, имеют законный интерес и желание быть в курсе двустороннего переговорного процесса и тех проблем, которые могут возникать в ходе его осуществления.
There are aspirations to reduce coal's share in energy mix as seen in the closure of local unprofitable coal mines, strong interest for promising new gas pipelines and the political push for renewable energies. Налицо желание сократить долю угля в энергетическом балансе, о чем свидетельствует закрытие местных нерентабельных угольных шахт, весьма заинтересованное отношение к строительству новых перспективных газопроводов и стимулирование на политическом уровне перехода к возобновляемым источникам энергии.
The efforts and interest of States Members of the United Nations in contributing to the non-proliferation of weapons of mass destruction is gratifying, and is clearly a response to the insecurity and uncertainty associated with the existence of this type of weapon in the world. Вызывает удовлетворение желание и интерес государств-членов Организации Объединенных Наций способствовать нераспространению оружия массового уничтожения, и это не что иное, как ответ на отсутствие безопасности и неуверенность в связи с наличием такого оружия в мире.
Economic development and cooperation among the countries in the region, based on their own independent will, on an equal basis and with mutual interest is the only way to normalize the relations in the region as a part of a democratic, stable and united Europe. Экономическое развитие и сотрудничество стран региона, опирающееся на наше собственное независимое желание, равные права и взаимную заинтересованность, является единственным путем нормализации отношений в регионе, который является частью демократической, стабильной и единой Европы.
Such a limitation would radically affect countries' willingness to join the Convention because they would have to make a permanently binding decision on the territories to which the Convention applied, something that was in no country's interest. Такое ограничение существенно ослабит желание стран присоединяться к Конвенции, поскольку им придется принимать окончательное и имеющее обязательную силу решение в отношении территорий, на которые распространяется действие Конвенции, что не отвечает интересам стран.
It is obvious, therefore, that some criteria are in contradiction to others (for example, the interest of the user in low prices and the wish to raise the receipts of the NSI). Вполне очевидно, что некоторые критерии вступают в противоречие с другими (например, заинтересованность пользователей в низких ценах и желание НСИ увеличивать свои поступления).
(a) Compile and maintain a roster of PPP experts who express their desire and interest to participate in the activities of the task force; а) составляет и ведет реестр экспертов в области ГЧП, выражающих желание и заинтересованность принять участие в деятельности Целевой группы;
However, in view of the fact that, according to the Garde des Sceaux (Minister of Justice), that wish cannot be considered as a lawful interest, the procedure to apply for a change of name would be unsuccessful. Однако ввиду того, что, по мнению "хранителя печати" (министра юстиции), это желание нельзя считать законным интересом, процедура для изменения фамилии окажется безрезультатной.
Based on the agreement reached during the informal consultations, the Committee noted that the presentation by the representatives of COMEST of UNESCO at the fortieth session of the Legal Subcommittee and the ensuing discussion had demonstrated an interest and desire to identify possible elements that needed further clarification. Учитывая достигнутое в ходе неофициальных консультаций согласие Комитет отметил, что выступление представителя КОМЕСТ/ЮНЕСКО на сороковой сессии Юридического подкомитета и состоявшееся затем обсуждение продемонстрировали заинтересованность и желание определить возможные элементы, требующие дальнейшего уточнения.
The Committee is concerned at measures taken against journalists and social activists that create an environment discouraging the expression of critical positions or of critical media reporting on matters of valid public interest, and adversely affect the exercise of freedom of expression in Macao, China. Комитет обеспокоен принимаемыми мерами против журналистов и общественных активистов, которые создают атмосферу, отбивающую желание выражать критическую позицию или помещать в средствах информации критические материалы по вопросам, представляющим действительный общественный интерес, а также негативно отражаются на свободе выражение мнений в Макао, Китай.
In 1959, Sir Tyrone Guthrie published a small invitation in the drama page of The New York Times soliciting communities' interest and involvement in a resident theater. В 1959 году Тайрон Гатри напечатал в «Нью-Йорк Таймс» небольшую статью, где высказал желание создать репертуарный театр в любом городе, которому будет интересно это предложение.
Speaking as a Friend of the Chair responsible for coordinating consultations on restrictions on small-calibre weapons and ammunition, he remarked that the Swiss proposal had elicited considerable interest, with many States wishing to discuss it further. В качестве товарища Председателя по координации консультаций по вопросу о тех ограничениях, которые могли бы применяться к малокалиберному оружию и боеприпасам, представитель Польши хотел бы напомнить, что предложение Швейцарии вызвало интерес у многих государств, которые выразили желание продолжить его рассмотрение.
Overall the developments at KIA within the past 6 months are reassuring and have already led to an interest of major European air lines to fly into KIA on a regular basis. В целом за последние шесть месяцев реконструкция КМА идет успешными темпами и уже вызывает интерес у крупных европейских авиакомпаний, которые выразили желание совершать полеты в КМА на регулярной основе.
All of this would seem to be in the general interest of all States parties to the NPT, whether they wish to be directly involved with MNA projects or not. Все это будет отвечать общим интересам всех государств - участников ДНЯО, независимо от того, проявят ли они желание к тому, чтобы непосредственно участвовать в проектах, связанных с МГЯТ.
The desire, interest and need for further development of cooperation exist onboth sides, with the obstacles laying mainly in shortages of human, financial and time resources. Обе стороны проявляют желание и заинтересованность и ощущают необходимость обеспечивать дальнейшее развитие сотрудничества, при этом основные препятствия заключаются в нехватке людских и финансовых ресурсов и дефиците времени.
The court may also take into consideration the wishes of a child which has reached the age of 10 to live with one or other of the parents, if this wish is in the child's best interest. Суд может принять во внимание и желание ребенка, достигшего десяти лет, проживать с одним из родителей, если это желание соответствует его интересам.
Despite the tightening of travel restrictions, the United States Government has not been able to dampen the interest of many political representatives, businessmen, members of religious orders and others in visiting our country and engaging in a frank and open-minded dialogue based on mutual respect. Несмотря на ужесточение ограничений на поездки на Кубу, правительство Соединенных Штатов не смогло отбить у многих политических деятелей, бизнесменов, религиозных активистов и у других людей желание совершить поездку в нашу страну и осуществлять открытый и непредвзятый обмен, основанный на взаимном уважении.
(a) Inform the extended network of innovation and competitiveness policy practitioners of the creation of the Task Force and invite interested participants to join the roster of experts who express their desire and interest to participate in the activities of the IPR Task Force; а) информирует расширенную сеть специалистов по вопросам политики в области инноваций и конкурентоспособности о создании Целевой группы и предлагает заинтересованным сторонам войти в список экспертов, выразивших желание и заинтересованность работать в Целевой группе;
Elvis Presley and Bill Haley (who visited Argentina in 1958) awakened the interest of several Argentine artists. Рок-н-ролл, пришедший в Аргентину из США с записями Элвиса Пресли и Билла Хейли (который давал концерты в стране в 1958 году), пробудил желание у местных музыкантов воспроизвести их звучание.