Английский - русский
Перевод слова Interdependent
Вариант перевода Взаимосвязаны

Примеры в контексте "Interdependent - Взаимосвязаны"

Примеры: Interdependent - Взаимосвязаны
The symbiont and the host are biologically interdependent. Симбионт и носитель биологически взаимосвязаны.
The components of human security are interdependent; элементы безопасности человека взаимосвязаны;
All of these decisions are interdependent. Все эти решения взаимосвязаны.
Development and security are interdependent. Развитие и безопасность взаимосвязаны.
And so just to summarize the result, well it turns out that yes, the different tasks are interdependent. В общем, выяснилось, что да, различные задания взаимосвязаны.
The demands put forward by his committee were interdependent. Выдвигаемые Комитетом за спасение и развитие острова Вьекес требования взаимосвязаны.
This framework was developed based on the vision and strategies for gender and development contained in the Philippine Plan for Gender Responsive Development-the 30 year plan of the National Commission on the Role of Filipino Women and the Beijing Platform for Action which are closely interrelated and interdependent. Эта рамки были разработаны на основе концепции и стратегий по гендерным вопросам и вопросам развития, содержащихся в Филиппинском плане развития с учетом гендерных аспектов - 30-летнем плане Национальной комиссии по положению филиппинских женщин - и Пекинской платформе действий, которые тесно взаимосвязаны и зависят друг от друга.
It refers to the realization of all the rights and freedoms recognized as human rights - civil and political rights and economic and social and cultural rights - in their totality as an integrated whole, as all these rights are interrelated and interdependent. Оно связано с реализацией всех прав и свобод, признанных в качестве прав человека, как гражданских и политических, так и экономических, социальных и культурных прав - в их совокупности как единого целого, поскольку все эти права взаимосвязаны и взаимозависимы.
We acknowledge that we are living in an interdependent and global world and that many of today's threats recognize no national boundaries, are interlinked and must be tackled at the global, regional and national levels in accordance with the Charter and international law. Мы сознаем, что живем во взаимозависимом глобальном мире, что современные угрозы не признают национальных границ и взаимосвязаны и что ими необходимо заниматься на глобальном, региональном и национальном уровнях в соответствии с Уставом и нормами международного права.
Recalling also the Vienna Declaration on Human Rights, which declares, inter alia, that human rights are universal, interrelated, interdependent and indivisible, ссылаясь также на Венскую декларацию по правам человека, где, в частности, провозглашается, что права человека универсальны, неделимы, взаимосвязаны и взаимозависимы,
The Non-Aligned Movement considered human rights, the rule of law and democracy to be interdependent and mutually reinforcing and accordingly called on Member States to promote and protect human rights and fundamental freedoms for all. Исходя из того, что права человека, верховенство права и демократия взаимосвязаны между собой и взаимно укрепляют друг друга, Движение неприсоединения призывает государства-члены поощрять и защищать права человека и основные свободы для всех.
Decides, in the light of the need for a focused and thematic multi-year work programme on the critical areas of concern and bearing in mind that the critical areas of concern are interrelated and interdependent, on the following timetable: утверждает в свете потребности в целенаправленной и тематической многолетней программе работы в важнейших проблемных областях и с учетом того, что важнейшие проблемные области взаимосвязаны и взаимозависимы, следующий график:
Reaffirm that democracy, sustainable development and respect for all human rights and fundamental freedoms, including the right to development, are interdependent and mutually reinforcing, and are all equally based on the principles of objectivity, impartiality and universality; Подтверждаем, что демократия, устойчивое развитие, уважение всех прав человека и основных свобод, включая право на развитие, взаимосвязаны между собой и дополняют друг друга и в равной степени основаны на принципах объективности, беспристрастности и универсальности.
(a) In the first preambular paragraph, the word "universal" was inserted before "indivisible" and the words "and interdependent" inserted after "indivisible"; а) в первом пункте преамбулы добавить перед словом "неделимы" слово "универсальны" и после слова "неделимы" добавить слово "взаимосвязаны";
We are interlinked and interdependent. Мы взаимосвязаны и взаимозависимы.
Columnist Thomas L. Friedman wrote in June 2012: In Europe, hyperconnectedness both exposed just how uncompetitive some of their economies were, but also how interdependent they had become. В июне 2012 г. комментатор «Нью-Йорк таймс» Томас Л. Фридман написал: «Благодаря современной гиперподключенности европейских пользователей, стало очевидным не только то, в какой степени некоторые страны утратили свою конкурентоспособность, но и то, насколько страны стали взаимосвязаны.
These obligations to investigate and report are complementary and should be carried out within the framework of the same structure, in two stages which are interdependent and overlapping. Эти обязательства по проведению расследования и подготовке доклада носят взаимодополняющий характер и должны быть выполнены в рамках одной и той же организационной структуры в два этапа, которые взаимосвязаны и в какой-то мере накладываются друг на друга.
Those threats are interrelated, just as security and development are interdependent; we cannot make progress in one area while neglecting the others. Эти угрозы взаимосвязаны так же, как взаимосвязаны безопасность и развитие; мы не сможем добиться прогресса в одной области, оставляя при этом без внимания другие области.
Ensuring survival and physical health are priorities, but States parties are reminded that article 6 encompasses all aspects of development, and that a young child's health and psychosocial well-being are in many respects interdependent. Вместе с тем государствам-участникам следует помнить, что статья 6 охватывает все аспекты развития и что здоровье и психо- социальное благополучие ребенка во многих отношениях взаимосвязаны.
When deciding on its first multi-year programme of work for the years 1997-2000, the Commission recognized that the core issues of the Social Summit were interrelated and interdependent. При принятии решения в отношении своей первой многолетней программы работы на 1997 - 2000 годы Комиссия признала, что основные вопросы Встречи на высшем уровне в интересах социального развития взаимосвязаны и взаимозависимы.
Since those rights were interrelated, interdependent and mutually reinforcing, Pakistan had chosen to focus on promoting and protecting civil and political rights in the hope of creating a culture of respect for human rights in general. Поскольку эти права взаимозависимы, тесно взаимосвязаны и усиливают друг друга, правительство Пакистана настойчиво добивается поощрения и защиты гражданских и политических прав.
And instead I wanted to ask, "How are the different task groups interdependent?" Но вместо того вопроса, я, на самом деле, хотела узнать, как взаимосвязаны разные группы муравьёв.
In 1969, James Lovelock proposed the Gaia Hypothesis, which considered the Earth as a single organism in which all parts, including human beings, are almost as closely interrelated and as interdependent as the cells of the human body. В 1969 году Джеймс Лавлок выдвинул «гипотезу Гайи», в соответствии с которой планета Земля является единым организмом, все части которого, включая и людей, взаимосвязаны и взаимозависимы также, как и клетки человеческого тела.