Английский - русский
Перевод слова Interdependent

Перевод interdependent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взаимозависимый (примеров 106)
Mr. Manis said that his country was firmly convinced of the universal, interdependent and inalienable nature of human rights. Г-н Манис говорит, что его страна твердо убеждена в том, что права человека носят универсальный, взаимозависимый и неотъемлемый характер.
Such an integrated and interdependent approach can contribute to the prevention of further conflict and to peacebuilding. Такой комплексный и взаимозависимый подход может способствовать предупреждению дальнейших конфликтов и миростроительству.
Civil and political; economic, social and cultural; and individual and societal human rights and freedoms are universal, indivisible, interrelated, interdependent and complementary. Гражданские и политические, экономические, социальные и культурные, индивидуальные и общественные права и свободы человека носят универсальный, неделимый, взаимосвязанный, взаимозависимый и взаимодополняющий характер.
The World Conference on Human Rights had stressed the universal, interdependent and indivisible nature of those rights, thereby encouraging the development of a culture of human rights; that was a remarkable achievement for mankind at the end of the twentieth century. Подчеркнув универсальный, неделимый и взаимозависимый характер этих прав, Конференция способствовала развитию культуры прав человека, что является важным достижением человечества на завершающем этапе нынешнего века.
Many examples demonstrate how some measures have a concurrent impact on several human rights, and thus the interdependent nature of civil, political, economic, social and cultural rights. Многочисленные примеры показывают, каким образом некоторые меры одновременно оказывают влияние на определенные права человека и таким образом демонстрируют взаимозависимый характер гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.
Больше примеров...
Взаимозависимости (примеров 96)
Our globalizing world increasingly compels our societies to become more interdependent. Наш глобализированный мир все больше понуждает наши общества к взаимозависимости.
The Government of Cuba emphasized the need to preserve the universal, indivisible and interdependent nature of human rights. Правительство Кубы подчеркнуло необходимость сохранения универсальности, неделимости и взаимозависимости прав человека.
At the threshold of the new millennium, and in response to an international society that is increasingly interdependent, we call for a more equitable and just order in the sphere of trade, with clear rules and equal opportunities for all regions and States. На пороге нового тысячелетия мы призываем с учетом растущей взаимозависимости международного сообщества установить более справедливый и равноправный порядок в сфере торговли с определенными правилами и равными возможностями для всех регионов и государств.
The event will be used to address the main challenges to the South and the increasing relevance of South-South cooperation and TCDC in an increasingly interdependent and globalized world economy. На заседании будут рассмотрены основные проблемы стран Юга, а также вопрос о повышении значения сотрудничества Юг-Юг и ТСРС в условиях усиления взаимозависимости и глобализации мировой экономики.
Responding to Mr. Lindgren Alves, he said that, since the founding of the People's Republic of China, the country's leaders had managed to unite the Chinese people into one large family, all the members of which were interdependent. Отвечая на замечания г-на Линдгрена Алвиса, г-н Дуань Цзелун подчеркивает, что с момента создания Китайской Народной Республики руководителям страны удалось добиться того, что китайский народ стал большой семьей, основанной на взаимозависимости всех ее членов.
Больше примеров...
Взаимосвязаны (примеров 148)
Gender budgeting, pay equity and shared responsibilities in caregiving are closely interdependent. Учет гендерной проблематики при планировании бюджета, равенство в области оплаты труда и общие обязанности по уходу тесно взаимосвязаны.
With regard to Africa, Venezuela believes that the issues of peace and security are interdependent with and inseparable from those of development and social justice. Что касается Африки, то Венесуэла считает, что вопросы мира и безопасности взаимосвязаны и неотделимы от вопросов развития и социальной справедливости.
Peace and development are also intertwined and interdependent. Мир и развитие также взаимосвязаны и взаимозависимы.
States should comply equally and with the same conviction with their obligations on disarmament and non-proliferation, because those are two sides of the same coin and are definitely, politically and legally interdependent. Всем государствам необходимо с одинаковой приверженностью добиваться выполнения своих обязательств по разоружению и нераспространению, поскольку это две стороны одной и той же медали, которые, разумеется, политически и юридически взаимосвязаны.
As human rights are indeed universal, interrelated and interdependent, Thailand attaches equal importance to all rights, be they civil and political rights, economic rights or social and cultural rights. Поскольку права человека воистину универсальны, взаимосвязаны и взаимозависимы, Таиланд придает равное значение всем правам - гражданским, политическим, экономическим, социальным и культурным.
Больше примеров...
Взаимозависимость (примеров 59)
Mr. Haraguchi (Japan): The members of the international community are becoming increasingly interdependent as a result of the advance of globalization. Г-н Харагути (Япония) (говорит по-английски): В настоящее время в результате дальнейшего развития процесса глобализации все больше растет взаимозависимость членов международного сообщества.
The international human rights framework - recognizing all rights as indivisible and interdependent - will also allow us to better understand some of the root causes of terrorism and the means of addressing them. Международная концепция прав человека, признающая неделимость и взаимозависимость всех прав, к тому же позволит нам глубже понять некоторые из первопричин терроризма и определить пути их преодоления.
Pupils learn to relate current world tensions and conflicts to their own background, thus discovering the impact of current events on individuals and society, the great extent to which countries are interdependent, the importance of human rights and the significance of international cooperation. Учащиеся учатся увязывать напряженность и конфликты в современном мире и свой собственный опыт, открывая для себя влияние текущих событий на жизнь людей и общества, взаимозависимость стран, значение прав человека и международного сотрудничества.
Four basic characteristics (universal, people-centred, interdependent and early prevention) and seven key components (economic, food, health, environmental, personal, community and political security) were presented as the main elements of human security. В качестве главных элементов безопасности человека были представлены четыре основные характеристики (универсальность, ориентированность на интересы людей, взаимозависимость и раннее предупреждение) и семь ключевых компонентов (экономический, продовольственный, медико-санитарный, экологический, личный, общинный и компонент политической безопасности).
For today everyone agrees that money, finance, investment, technology and trade are all increasingly interdependent. Дело в том, что сегодня все признают растущую взаимозависимость между денежной сферой, финансами, капиталовложениями, технологией и торговлей.
Больше примеров...
Взаимосвязанных (примеров 64)
At the beginning of the session we defined five interdependent priorities for the sixty-second session. В начале текущей сессии мы определили пять взаимосвязанных приоритетов шестьдесят второй сессии.
Ms. Dwyer (Ireland) said that, due to their complex and interdependent causes, food insecurity and malnutrition manifested themselves in diverse ways in different regions of the world. Г-жа Дуайер (Ирландия) говорит, что, в силу лежащих в их основе сложных и взаимосвязанных причин, такие проблемы, как отсутствие продовольственной безопасности и недоедание, проявляются различным образом в различных регионах мира.
Safeguarding and strengthening UNCTAD's mandate to deal with the interdependent issues of trade, money, finance, technology transfers and development in an integrated manner are critically dependent on the quality and management of its leadership. Сохранение и укрепление мандата ЮНКТАД, предусматривающего комплексную проработку взаимосвязанных вопросов торговли, денежно-кредитных отношений, финансов, передачи технологий и развития, крайне зависит от качественного уровня и подбора ее руководящего состава.
In my statement, I would like to focus on the key interdependent challenges we all face, which we will expand on later in more specific interventions. В своем выступлении я хотел бы остановиться на стоящих перед нами ключевых взаимосвязанных проблемах, которые будут подробнее рассмотрены в рамках дальнейших, более конкретных выступлений.
Capacity-building can achieve the expected results only if it occurs at three interdependent levels - the individual, institutional and societal levels - while also taking into account the local, national and international environment. Наращивание потенциала способно привести к искомым результатам только в том случае, если оно осуществляется на трех взаимосвязанных уровнях - на уровне индивида, на уровне институтов и на уровне общества - и учитывает местную, национальную и международную конъюнктуру.
Больше примеров...
Взаимосвязанными (примеров 65)
Some readers, however, are intimidated by the depth created by these interdependent stories, and feel deprived of important context for the characters. Известны случаи, когда некоторые читатели боялись глубины, созданной взаимосвязанными историями, и чувствовали себя лишёнными важного контекста для понимания персонажей.
These broad areas of work are intertwined and interdependent. Эти широкие области деятельности являются взаимосвязанными и взаимозависимыми.
Indeed, their relevance and capacity to inspire have increased, as nations and peoples have become increasingly interconnected and interdependent. Их актуальность и способность служить источником вдохновения возрастают по мере того, как страны и народы становятся все более взаимосвязанными и взаимозависимыми.
Non-proliferation and disarmament were closely interrelated and interdependent processes. Нераспространение и разоружение являются тесно взаимосвязанными и взаимозависимыми процессами.
Following the physicist Fritjof Capra, one should regard living organisms, social systems, and ecosystems as an interconnected and interdependent, complex adaptive system. По мнению физика Фритьофа Капры необходимо считать живые организмы, социальные системы и экосистемы взаимосвязанными и взаимозависимыми сложными приспосабливающими системами.
Больше примеров...
Зависят друг от друга (примеров 22)
The UNDP approach is built upon the conviction that national transition reforms and regional cooperation are interdependent. Подход ПРООН построен на том убеждении, что национальные реформы переходного периода и региональное сотрудничество не зависят друг от друга.
Reconstruction and sustained economic recovery and the peace process are interdependent, but both affect progress towards the macroeconomic balances necessary to consolidate economic growth and democratic peace. Возрождение и устойчивое развитие экономики и восстановление мира зависят друг от друга, и в то же время оба этих фактора влияют на прогресс в деле создания необходимых макроэкономических условий для консолидации процесса экономического роста и установления мира и демократии.
In a world that has become an increasingly interdependent global village, our salvation lies in the awareness that nothing is really sustainable without the other. В мире, который превратился в глобальную деревню, где все зависят друг от друга все больше и больше, наше спасение - в понимании того, что ничто не будет по-настоящему устойчивым без поддержки другого.
This framework was developed based on the vision and strategies for gender and development contained in the Philippine Plan for Gender Responsive Development-the 30 year plan of the National Commission on the Role of Filipino Women and the Beijing Platform for Action which are closely interrelated and interdependent. Эта рамки были разработаны на основе концепции и стратегий по гендерным вопросам и вопросам развития, содержащихся в Филиппинском плане развития с учетом гендерных аспектов - 30-летнем плане Национальной комиссии по положению филиппинских женщин - и Пекинской платформе действий, которые тесно взаимосвязаны и зависят друг от друга.
We now live in a global village where all are interdependent. Сейчас мы живем в «глобальной деревне», где все зависят друг от друга.
Больше примеров...
Взаимосвязанные (примеров 17)
In the context of globalization, young people were particularly interested in the two interdependent issues of education and employment. В условиях глобализации особый интерес для молодежи представляют две взаимосвязанные проблемы: получение образования и трудоустройство.
It is therefore imperative to adopt a holistic approach including all of these interdependent issues. Поэтому крайне важно применять всеобъемлющий подход и учитывать все эти взаимосвязанные вопросы.
In closing, I would like to reiterate that peace, security, stability and reconstruction in Afghanistan are interdependent issues. В заключение хотелось бы еще раз заявить о том, что обеспечение мира, безопасности и стабильности в Афганистане и его восстановление - это все взаимосвязанные задачи.
One of the self-evident but nevertheless important lessons that we can draw from these different efforts is that we have to view the various notions and concepts as interrelated and interdependent - or, as we say at the United Nations, mutually reinforcing. Один из очевидных, но тем не менее важных уроков, которые мы можем извлечь из этих различных усилий, состоит в том, что мы должны рассматривать различные идеи и понятия как взаимосвязанные и взаимозависимые, или, как мы говорим в Организации Объединенных Наций, взаимоукрепляющие.
Today more than ever we understand that poverty, conflicts, the swift deterioration of natural resources, the denial of human rights and the poor management of public affairs are interactive and interdependent. Сегодня мы лучше чем когда-либо ранее понимаем, что нищета, конфликты, быстрое истощение природных ресурсов, ущемление прав человека и плохое ведение государственных дел - это взаимосвязанные и зависящие друг от друга явления.
Больше примеров...
Взаимосвязанной (примеров 13)
Cooperation is important because both the Court and the United Nations are part of an interdependent system of international law and justice. Сотрудничество важно еще и потому, что и Суд, и Организация Объединенных Наций являются частью взаимосвязанной системы международного права и правосудия.
The global economy has become increasingly interdependent, characterised by rapid growth in flows of trade, finance, information and technology, in the 1990s, which led to increased interdependence among countries. В 90-е годы мировая экономика стала все более взаимосвязанной, она характеризовалась быстрым ростом потоков торговли, финансов, информации и технологии, что привело к усилению взаимозависимости между странами.
However, we must stress that the follow-up and implementation of the decisions and recommendations adopted at international conferences require strong support at the national and international levels, given the complex and interdependent nature of the issues discussed and the commitments undertaken. Тем не менее, мы должны подчеркнуть, что развитие и осуществление решений и рекомендаций, принятых на этих международных конференциях, требуют серьезной поддержки на национальном и на международном уровнях с учетом сложности и взаимосвязанной природы обсуждаемых вопросов и принимаемых обязательств.
As economies become more intertwined and more interdependent frictions arise because of the concomitant intensive competition. По мере того как экономика различных стран становится более взаимосвязанной и более взаимозависимой, возникает трение, обусловленное сопутствующей этому острой конкуренцией.
The reason is simple: We all live in an interrelated and interdependent global system. Причина проста: все мы живем в одной взаимосвязанной и взаимозависимой глобальной системе.
Больше примеров...
Взаимозависимую (примеров 7)
These leaders emphasized that multilateralism was the only way to respond to the challenges and threats of the increasingly interdependent and globalized age of the twenty-first century. Эти лидеры подчеркнули, что многосторонность является единственным способом противостоять вызовам и угрозам во все более взаимозависимую эпоху растущей глобализации XXI века.
While acknowledging that there is no universally accepted definition, the Committee endorses this multidimensional understanding of poverty, which reflects the indivisible and interdependent nature of all human rights. Признавая отсутствие универсально принятого определения нищеты, Комитет поддерживает это многогранное понятие нищеты, которое отражает неделимую и взаимозависимую природу всех прав человека.
Reiterates the importance of the work of subprogramme 1 and highlights its relevance in promoting economic policies and strategies for the sustainable and beneficial integration of developing countries into the interdependent global economy; подчеркивает важность работы в рамках подпрограммы 1 и особо отмечает ее актуальность в деле содействия осуществлению экономической политики и стратегий в интересах устойчивой и плодотворной интеграции развивающихся стран во взаимозависимую глобальную экономику;
More specifically, the meeting reflected on the particular experiences of the work of the Council during the month of August and reaffirmed that the monthly presidencies are interconnected and interdependent occurrences, not isolated events. В более конкретном плане в ходе заседания состоялось обсуждение опыта, накопленного в ходе работы Совета Безопасности в течение августа месяца, и было подтверждено, что ежемесячное выполнение функций Председателя представляет собой взаимосвязанную и взаимозависимую деятельность, а не изолированное явление.
And I think here, we can really understand the intricate and interdependent nature of most ecosystems that abound on our planet. Мне кажется, что теперь мы можем понять сложную, взаимозависимую природу экосистем, которыми изобилует наша планета.
Больше примеров...
Взаимозависим (примеров 10)
If your fortunes are interdependent with somebody, then you live in a non-zero-sum relationship with them. Если успех одного взаимозависим с успехом другого, то их отношения имеют ненулевую сумму.
It is vastly more diverse yet vastly more interdependent. Сейчас он гораздо более разнообразен, но в то же время гораздо более взаимозависим.
We live in a world that is more interdependent than ever before. Мы живем в мире, который, как никогда, взаимозависим.
Today's world is so interconnected and interdependent that a significant downturn in one part of the world, especially in developed countries, can cause an economic meltdown and collapse in even very remote areas in just a matter of days. Сегодняшний мир настолько взаимосвязан и взаимозависим, что значительный спад в одной части мира, особенно в развитых странах, может за несколько дней привести к экономическому краху и коллапсу даже в очень отдаленных районах.
It should also help focus our attention on just how much there is to be lost in today's world - a world that is far more interdependent than the one that exploded in 1914 - if we fail to apply these lessons to our broader international relationships. Это также должно помочь сосредоточить наше внимание на том, как много можно потерять в современном мире - мире, который гораздо более взаимозависим, нежели тот, который взорвался в 1914 году, - если мы не сможем применить эти уроки к нашим более обширным международным отношениям.
Больше примеров...
Независимых (примеров 8)
JS2 reported on the obstacles created by the Government for interdependent observers to monitor the election process. Авторы СП2 сообщили о препятствиях, чинимых правительством для независимых наблюдателей, следивших за процессом выборов.
The United Nations is not optional in this world of interdependent States, but indispensable. Организация Объединенных Наций не является альтернативой в этом мире независимых государств, это - неизбежная необходимость.
Development, security and human rights for all are three interdependent concepts that dominate our existence as societies and that must be adequately reflected in a comprehensive reform process. Развитие, безопасность и права человека для всех - три независимых концепции, которые доминируют в жизни наших обществ и которые должны быть адекватно отражены во всеобъемлющем процессе реформы.
Also, improvements in management practices and increasing use of digital information systems are fast leading to enhanced information exchange in these diverse and often interdependent networks and the sharing and joint creation of knowledge. Кроме того, улучшение методов управления и все более активное использование цифровых информационных систем ускоренными темпами ведут к расширению информационного обмена в рамках этих разнообразных и зачастую независимых сетей, а также совместному использованию и накоплению знаний.
The growth of small, independent but interdependent firms has proved a vital element in the adjustment of economies to a new competitive environment. Рост малых независимых, но взаимозависимых компаний выступает одним из важнейших элементов процесса адаптации экономики к новой конкурентной среде.
Больше примеров...