Английский - русский
Перевод слова Interdependent
Вариант перевода Зависят друг от друга

Примеры в контексте "Interdependent - Зависят друг от друга"

Примеры: Interdependent - Зависят друг от друга
Furthermore, operators in financial markets are heavily interdependent. Кроме того, операторы финансовых рынков сильно зависят друг от друга.
The various Territories of the world are ever more interdependent. Различные территории планеты теперь в еще большей степени зависят друг от друга.
EECCA countries are quite interdependent with regard to water resources. Страны ВЕКЦА весьма зависят друг от друга в том, что касается водных ресурсов.
With globalization developing in depth, all countries are linked together and interdependent in the quest for security. Идущий вглубь процесс глобализации приводит к тому, что в своем стремлении к безопасности все страны связаны между собой и зависят друг от друга.
The UNDP approach is built upon the conviction that national transition reforms and regional cooperation are interdependent. Подход ПРООН построен на том убеждении, что национальные реформы переходного периода и региональное сотрудничество не зависят друг от друга.
The members of the international community are becoming increasingly interdependent in economic and technical terms. Члены международного сообщества все больше зависят друг от друга с экономической и технической точки зрения.
Regional coordinated responses are necessary where migration and trade routes are interdependent; Там, где маршруты миграции и торговли зависят друг от друга, требуются скоординированные региональные меры реагирования;
It is recognized that these three dimensions of poverty are often interdependent but are not perfectly correlated to each other. Признается, что эти три составляющих нищеты нередко зависят друг от друга, но не идеально коррелируют друг с другом.
Even though they have separate mandates, the United Nations Office at Nairobi and UNEP are interdependent. Несмотря на то что Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби и ЮНЕП имеют отдельные мандаты, они зависят друг от друга.
In spite of recent changes in the CIS economies under market transformation reforms these countries still have similar regulatory and organizational systems and are interdependent in many areas of trade and economic cooperation. Несмотря на последние изменения в экономике стран СНГ, происходящие под влиянием процессов рыночных реформ, в этих странах по-прежнему существуют сходные системы нормативно-правового регулирования и институциональной организации, и они зависят друг от друга во многих областях торговли и экономического сотрудничества.
All of these priorities are interrelated and interdependent; for example, access to quality and affordable health care for older persons is directly related to maintaining the economic security and social participation of persons as they age. Все эти приоритеты связаны между собой и зависят друг от друга; например, доступ к качественному и доступному медицинскому уходу за престарелыми напрямую связан с поддержанием экономической безопасности и социальным участием людей по мере их старения.
Reconstruction and sustained economic recovery and the peace process are interdependent, but both affect progress towards the macroeconomic balances necessary to consolidate economic growth and democratic peace. Возрождение и устойчивое развитие экономики и восстановление мира зависят друг от друга, и в то же время оба этих фактора влияют на прогресс в деле создания необходимых макроэкономических условий для консолидации процесса экономического роста и установления мира и демократии.
In a world that has become an increasingly interdependent global village, our salvation lies in the awareness that nothing is really sustainable without the other. В мире, который превратился в глобальную деревню, где все зависят друг от друга все больше и больше, наше спасение - в понимании того, что ничто не будет по-настоящему устойчивым без поддержки другого.
As very few treaties were able to cover in an exhaustive manner all aspects of the area they regulated and as the problems and threats necessitating international cooperation were increasingly interdependent, the role of other rules in the interpretation and implementation of international instruments was growing in importance. Поскольку существует очень мало договоров, способных охватить исчерпывающим образом все аспекты в регулируемой ими сфере, и поскольку проблемы и угрозы, обусловливающие необходимость международного сотрудничества, все больше зависят друг от друга, роль иных норм в толковании и осуществлении положений международных документов становится все более важной.
In this new international context, in which States are increasingly interdependent and in which the world has truly become a village, Chad, while addressing its internal problems, is endeavouring to open itself to the outside world. В новом международном окружении, где государства еще более зависят друг от друга и где мир поистине превратился в деревню, Чад пытается быть открытым для внешнего мира в решении своих внутренних проблем.
As the security of the Central African Republic and that of the other countries of the subregion is clearly interdependent, any sudden deterioration of the situation in the Central African Republic could have very serious regional consequences. Поскольку безопасность Центральноафриканской Республики и безопасность других стран субрегиона явно зависят друг от друга, любое резкое ухудшение обстановки в Центральноафриканской Республике могло бы иметь серьезные последствия на региональном уровне.
This framework was developed based on the vision and strategies for gender and development contained in the Philippine Plan for Gender Responsive Development-the 30 year plan of the National Commission on the Role of Filipino Women and the Beijing Platform for Action which are closely interrelated and interdependent. Эта рамки были разработаны на основе концепции и стратегий по гендерным вопросам и вопросам развития, содержащихся в Филиппинском плане развития с учетом гендерных аспектов - 30-летнем плане Национальной комиссии по положению филиппинских женщин - и Пекинской платформе действий, которые тесно взаимосвязаны и зависят друг от друга.
Countries have become more interdependent. Страны во все большей мере зависят друг от друга.
They are interdependent, and exchange with one another in terms of culture and living necessities. Все эти группы зависят друг от друга, обмениваются предметами жизненной необходимости и взаимодействуют по культурной линии.
The main lesson to be learned from the tragic events of 11 September was that the world was made up of interdependent countries and that no country could achieve peace, security and prosperity on its own. Основной урок, который следует извлечь из трагических событий 11 сентября, состоит в том, что мир составлен из стран, которые тесно связаны и зависят друг от друга и ни одна из них не может в одиночку добиться мира, безопасности и процветания.
We now live in a global village where all are interdependent. Сейчас мы живем в «глобальной деревне», где все зависят друг от друга.
The Committee and the States parties were interdependent. Комитет и государства-участники зависят друг от друга.