Английский - русский
Перевод слова Interaction
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Interaction - Сотрудничество"

Примеры: Interaction - Сотрудничество
We are ready to invest the necessary resources to deepen our interaction and support the joint company. В этом смысле можно сказать, что сотрудничество в высоких технологиях является для нашего взаимодействия сегодня приоритетным.
OHCHR maintains cooperation with the Association for the Prevention of Torture and Amnesty International and regularly calls on NGOs for greater interaction with NHRIs. УВКПЧ осуществляет сотрудничество с Ассоциацией за предотвращение пыток и организацией "Международная амнистия" и регулярно призывает НПО к более тесному взаимодействию с НПЗУ.
The dividing lines between civil and military issues in space are increasingly irrelevant in practical terms. Canada therefore encourages greater cooperation among the United Nations institutions that work on space-related issues and we look forward to more such interaction, including through expert presentations in Geneva. И поэтому Канада поощряет более широкое сотрудничество между учреждениями Организации Объединенных Наций, которые работают над проблемами космического свойства, и мы рассчитываем на рост такого взаимодействия, в том числе за счет экспертных презентаций Женеве.
High priority of the further development of the Academy are steady relations, creative collaboration and efficient interaction with the machinery of the Presidential Plenipotentiary Envoy in Southern Federal District, improvement of public and municipal administration of the Rostov region and other regions and republics of the North-Caucasus. Приоритетным фактором дальнейшего развития Академии являются устойчивые связи, творческое сотрудничество и эффективное взаимодействие с аппаратом полномочного представителя Президента РФ в Южном федеральном округе, органами государственной власти и местного самоуправления Ростовской области, краев и республик Северного Кавказа.
To that end, interaction and cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations needs to be strengthened, and concrete ways should be developed to facilitate that. В этой связи следует укреплять взаимодействие и сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями и находить конкретные пути содействия этой работе.
In particular, the interaction and synergies between the relief and development communities will be facilitated by this proximity. Такая близость месторасположения будет, в частности, облегчать взаимодействие и эффективное сотрудничество между сообществом организаций по оказанию чрезвычайной помощи и помощи в целях развития.
The system has also recognized the need for a more dynamic interaction with non-concessional funding and non-aid development activities, such as private investment and trade, and strengthened collaboration with the private sector and civil society. В рамках системы признается необходимость обеспечить более динамичное использование коммерческого финансирования и деятельности в области развития, не связанной с предоставлением помощи, например, частные инвестиции и торговля, а также расширить сотрудничество с частным сектором и гражданским обществом.
With regard to IFAD, a GM Advisory Group, chaired by the Assistant President of the Programme Management Department has been established dealing with GM-IFAD interaction and cooperation, which has led to more systematic and regular cooperation. Что касается МФСР, то была учреждена консультативная группа ГМ под председательством помощника Директора Отдела по управлению программами, которая занимается вопросами взаимодействия и сотрудничества между ГМ и МФСР, что позволило обеспечить более систематическое и регулярное сотрудничество.
a. (a) International organizsations were encouraged to increase their interaction with the treaty bodies, in particular those where little cooperation currently existeds. а) международным организациям предлагается расширить масштабы их взаимодействия с договорными органами, в частности с теми из них, сотрудничество с которыми в настоящее время находится на низком уровне.
Such interaction, which was essential for the development of humankind, should take due account of the concerns of countries facing the challenges of new development mechanisms. Г-н ШУКРИ говорит, что его страна проявляет значительные интерес к той роли, которую играет ЮНИДО в деле поддержки развития развивающихся стран, процесса, в котором решающее значение имеет эффективное сотрудничество между всеми народами мира.
Thus, interaction with the United Nations human rights system was a requirement in the statement of compliance that national human rights institutions needed to submit to the Coordinating Committee when applying for accreditation or re-accreditation. Сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций по правам человека отныне считается формальным требованием для декларации о соответствии, которую соответствующие национальные учреждения по правам человека должны представлять в МКК вместе с заявлением об аккредитации или о подтверждении аккредитации.
Such interaction is, indeed, in the interests of the Council itself, which should exploit it by co-opting and making appropriate use of the ideas and innovative and constructive proposals which, I am sure, this debate cannot fail to generate. Такое взаимодействие отвечает и интересам самого Совета, который должен использовать его, проявляя сотрудничество и извлекая пользу из идей и новаторских и конструктивных предложений, которые, я уверен, обязательно появятся в ходе этих обсуждений.
They also recommended more active cooperation, interaction and dialogue between regional level processes and the Forum, and exploration of how the Committee on Forests could enable FAO and regional forestry commissions to further contribute to and inform the Forum of regional priorities. Они также рекомендовали активизировать сотрудничество, взаимодействие и диалог между региональными структурами и Форумом и изучить вопрос о том, каким образом Комитет по лесному хозяйству может помогать ФАО и региональным комиссиям по лесоводству продолжать вносить вклад в выполнение региональных приоритетных задач и информировать об этих задачах Форум.
The opening of a branch of the Russian I.M. Gubkin State University of Oil and Gas in Ashgabat was another important step towards the implementation of a new educational policy based on an effective interaction mechanism and geared towards international cooperation. Еще одним важным шагом на пути реализации новой образовательной политики, на основе эффективного механизма взаимодействия и ее ориентированности на международное сотрудничество, стало открытие в Ашхабаде филиала Российского Государственного университета нефти и газа им. И.М.Губкина.
Since the adoption of the ten-year capacity-building programme in 2006, United Nations-African Union cooperation has seen an unprecedented increase in interaction in various areas of common interest, particularly in the field of peace and security and development. Со времени принятия десятилетней программы создания потенциала в 2006 году сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом активизировалось беспрецедентными темпами в плане взаимодействия в различных областях, представляющих общий интерес, в частности в области мира и безопасности и в области развития.
Cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union should be considered an imperative of the times, as reaffirmed by the ever-increasing interaction of these two organizations and reflected in the 1996 cooperation agreement between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union and in General Assembly resolution 52/7. Сотрудничество Организации Объединенных Наций и Межпарламентского союза следует рассматривать как веление времени, которое находит свое подтверждение в постоянно растущем взаимодействии двух организаций, что нашло свое отражение в договоре о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом от 1996 года и в резолюции 52/7 Генеральной Ассамблеи.