Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучережденческой

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучережденческой"

Примеры: Inter-agency - Межучережденческой
In particular, the Decade secretariat coordinated the Inter-Agency Task Force on the El Niño phenomenon and its consequences. В частности, секретариат Десятилетия координировал деятельность Межучережденческой целевой группы по явлению Эль-Ниньо и его последствиям.
Assistant Secretary-General Fall's recent Inter-Agency Mission report provides an important framework for addressing the interrelated problems of the West African subregion. Доклад о недавней межучережденческой миссии, возглавлявшейся помощником Генерального секретаря Фалем, представляет собой важную основу для рассмотрения взаимосвязанных проблем западноафриканского субрегиона.
IAPSO is a member of the Inter-Agency Group on Environmentally and Socially Responsible Procurement founded in 2000. УМУСС является членом Межучережденческой рабочей группы по экологически и социально ответственным закупкам, учрежденной в 2000 году.
At headquarters, the Executive Director of UNIFEM leads the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality task force on gender mainstreaming in the CCA/UNDAF process. В штаб-квартире Директор-исполнитель ЮНИФЕМ возглавляет целевую группу по учету гендерных аспектов в процессе ОСО/РПООНПР Межучережденческой сети по вопросам положения женщин и гендерного равенства.
I now wish to comment on some of the aspects of the Inter-Agency Mission's report, as well as on the briefing we have received. Сейчас я хотела бы высказать замечания по некоторым из аспектов доклада Межучережденческой миссии, а также по только что состоявшимся брифингам.
It agreed with the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction that investment in disaster risk reduction would enhance sustainable development and the effectiveness of humanitarian assistance. Они согласны с Межучережденческой целевой группой по уменьшению опасности бедствий в том, что инвестирование в мероприятия по сокращению рисков возникновения бедствий будет способствовать устойчивому развитию и повышению эффективности гуманитарной помощи.
In 2010, CRC requested that the Sudan, inter alia, make use of the technical assistance tools developed by the United Nations Inter-agency Panel on Juvenile Justice (IPJJ). В 2010 году КПР, в частности, просил Судан использовать инструменты предоставления технической помощи, разработанные Межучережденческой группой Организации Объединенных Наций по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних.
The efforts of the Inter-Agency and Expert Group on Gender Statistics resulted in the development of a minimum set of 52 gender indicators; their use was agreed by the Statistical Commission in its decision 44/109. Благодаря усилиям Межучережденческой группы экспертов по гендерной статистике и функционированию был разработан минимальный набор из 52 показателей, отражающих положение мужчин и женщин; Статистическая комиссия в своем решении 44/109 одобрила их использование.
In the context of the G20 Financial Crisis and Data Gaps Initiative, a template for a minimum set of institutional sector accounts, including balance sheets, has been developed by a subgroup of the Inter-Agency Group on Economic and Financial Statistics (IAG). В контексте инициативы Группы 20, направленной на устранение пробелов в данных в условиях финансового кризиса, подгруппой Межучережденческой группы по экономической и финансовой статистике (МУГ) был разработан шаблон минимального набора счетов институционных секторов, включая балансовые счета.
She had also co-chaired the Biennial Workshop of the United Nations Inter-Agency Network on Gender Equality, held in Nairobi, Kenya, on 30 and 31 January 2006. Она также являлась одним из председателей двухгодичного семинара Межучережденческой сети Организации Объединенных Наций по равноправию женщин и мужчин, который состоялся 30 - 31 января 2006 года в Найроби, Кения.
The security management accountability framework had been discussed in detail at the annual meeting of the Inter-Agency Security Management Network. На ежегодном совещании Межучережденческой сети по вопросам обеспечения безопасности были подробно обсуждены вопросы, касающиеся порядка подчинения в контексте обеспечения безопасности.
Here, we should highlight the role of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality and its Task Force on Women, Peace and Security. Здесь уместно отметить роль Межучережденческой сети по женщинам и гендерному равенству и ее Целевой группы по женщинам, миру и безопасности.
IFF expressed its appreciation to the IFF secretariat as well as member organizations of the Inter-Agency Task Force on Forests (ITFF) for their important work and contributions in support of its deliberations. МФЛ выразил благодарность своему секретариату, а также организациям - членам Межучережденческой целевой группы по лесам (МЦГЛ) за их важную работу и за их вклад в состоявшиеся на Форуме дискуссии.
The publication is based on work carried out by the Inter-Agency and Expert Group on Millennium Development Goals Indicators, in which the secretariat of the Forum has also participated. В основе этой публикации - работа Межучережденческой группы экспертов по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в которой секретариат Форума также принимал участие.
She wondered what had prevented the Inter-Agency Coalition for Migration and Asylum from submitting comments on the initial report to the Government, since it was important for Governments to consult with NGOs. Она спрашивает, что помешало Межучережденческой коалиции в поддержку миграции и убежища представить замечания по первоначальному докладу правительству, особенно с учетом того, что правительствам важно консультироваться с НПО.
In addition, the OHCHR Regional Office for Central America also participated in a meeting of the Regional Inter-Agency Working Group on Indigenous Peoples, which comprises 10 regional members of the United Nations. Помимо этого, Региональное отделение УВКПЧ для Центральной Америки также приняло участие в заседании Региональной межучережденческой рабочей группы по вопросам коренных народов, в состав которой входят 10 региональных членов Организации Объединенных Наций.
Inter-agency information policy and tools for gender-based violence and human trafficking case management are developed and implemented (including database) Разработка межучережденческой информационной политики и создание инструментов для борьбы с гендерным насилием и торговлей людьми (включая создание базы данных)
The results of the Agency's recent activities in those areas laid the groundwork for the United Nations Action Plan on Chernobyl to 2016, which was prepared this year by the Inter-Agency Task Force on Chernobyl. Результаты деятельности Агентства в данных областях были положены в основу Плана действий Организации Объединенных Наций в отношении Чернобыля на период до 2016 года, который был подготовлен в этом году Межучережденческой целевой группой по Чернобылю.
IUCN participated in the 5th and the 6th meetings of the Inter-Agency Group on Mountains, respectively held in Rome in March 1999 and in Cusco, Peru in October 1999. Его представители приняли участие в работе пятого и шестого совещания межучережденческой группы по проблемам горных районов, состоявшихся, соответственно, в Риме в марте 1999 года и в Куско (Перу) в октябре 1999 года.
In the new framework of the implementation of Agenda 21 Chapter 13, co-operation continued with the Inter-Agency Group on Mountains, and the regional nodes of the Mountain Forum in particular. В рамках новых усилий по осуществлению главы 13 Повестки дня на XXI век было продолжено сотрудничество с межучережденческой группой по проблемам горных районов и с региональными группами Форума по горам.
The secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction is coordinating strategic guidelines to support national and regional efforts through the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction. Секретариат Международной стратегии уменьшения опасности бедствий координирует стратегические руководящие принципы в поддержку национальных и региональных усилий с помощью Межучережденческой целевой группы по вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий.
The Task Force on Indigenous Women of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, established in 2004, is composed of 17 United Nations entities and chaired by the Forum secretariat. Целевая группа по проблемам женщин коренных народов Межучережденческой сети по положению женщин и равенству мужчин и женщин, созданная в 2004 году, состоит из представителей 17 организаций системы Организации Объединенных Наций и работает под руководством секретариата Форума.
As co-chair of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues, UN-Habitat has had the opportunity to mainstream indigenous issues within its programmes and networks of partners and to strengthen its partnership with UNEP. В качестве сопредседателя Межучережденческой группы поддержки по вопросам коренных народов ООН-Хабитат имела возможность обеспечить учет вопросов, касающихся коренных народов, в своих программах и в процессе взаимодействия со своими партнерами и укрепить свое партнерство с ЮНЕП.
The Inter-Agency Network for Education and Emergencies reports that, in conflict zones, 20 million girls are out of school, and girls account for only 30 per cent of the refugees enrolled in secondary school. По данным Межучережденческой сети по обеспечению образования в чрезвычайных ситуациях, в зонах конфликтов школу не посещает около 20 миллионов девочек, и девочки составляют лишь около 30 процентов всех беженцев, получающих образование в средних школах.
Under the Sustainable United Nations programme, work is under way with the Inter-Agency Travel Network on reviewing current United Nations travel guidelines, with a view to including sustainability considerations wherever appropriate. В рамках программы "Устойчивая Организация Объединенных Наций" во взаимодействии с Межучережденческой сетью оформления поездок проводится обзор действующих правил Организации Объединенных Наций, касающихся поездок, для того, чтобы, по мере возможности, они отражали требования устойчивости.