Английский - русский
Перевод слова Intensive
Вариант перевода Интенсивный

Примеры в контексте "Intensive - Интенсивный"

Примеры: Intensive - Интенсивный
Based on an intensive process of inter-agency consultations and country reviews carried out over the past two years, the task forces have produced a wide variety of outputs covering a broad range of policy issues (see table 3). Опираясь на интенсивный процесс межучрежденческих консультаций и страновых обзоров, проведенных за последние два года, целевые группы подготовили большое число документов, охватывающих разнообразные вопросы политики (см. таблицу З).
Major obstacles to further transport development in these countries became more apparent as they have been going through an intensive process of adaptation to the requirements of the European Union in the last years. Основные факторы, препятствовавшие дальнейшему развитию транспорта в этих странах, приобретали все ярко выраженный характер по мере того, как в последние годы в этих государствах происходил интенсивный процесс адаптации к требованиям Европейского союза.
Shipping carries more than 90 per cent of world trade and is the most energy-efficient and ecologically sound mode of freight transport, though it is also the most intensive human use of the high seas. На судах перевозится более 90 процентов товаров мировой торговли, и они являются наименее энергоемким и самым экологически чистым видом грузового транспорта, однако судоходство - это и наиболее интенсивный вид использования открытого моря человеком.
Pupils without any knowledge of German are taught intensive German over the course of one year (22 lessons a week). Учащиеся без какого бы то ни было знания немецкого языка проходят интенсивный курс изучения этого языка в течение одного года (22 урока в неделю).
In addition, he visited the region from 17 to 28 February for in-depth consultations on the current positions of the parties and on ways to move the process of negotiations into a more intensive and substantive phase. Кроме того, он совершил поездку в регион с 17 по 28 февраля для проведения углубленных консультаций по вопросу о нынешних позициях сторон и путях вывода переговорного процесса на более интенсивный и предметный этап.
As part of the preparations for this activity, MONUC military observers were given an intensive training course, covering illegal exploitation of natural resources and the Mission's mandate with regard to the arms embargo imposed on illegal armed groups. В рамках подготовки проведения этого мероприятия военные наблюдатели МООНДРК прошли интенсивный курс обучения по использованию различных методов пресечения незаконной эксплуатации природных ресурсов и применению полномочий Миссии в отношении обеспечения соблюдения эмбарго на оружие, которое было введено в отношении незаконных вооруженных группировок.
In approximately two weeks, my country will engage in an intensive review by the United Nations Human Rights Council under the universal periodic review mechanism, involving not only the Government but also civil society and other national stakeholders. Примерно через две недели наша страна пройдет интенсивный процесс обзора Советом по правам человека Организации Объединенных Наций в рамках механизма универсального периодического обзора, который распространяется не только на правительство, но и на гражданское общество и заинтересованные стороны внутри страны.
Significant changes in the organization: In 2003-2004, PCI underwent an intensive strategic planning process that resulted in a new organizational strategic plan, as well as country- and department-specific operating plans for 2004-2009. Существенные изменения в организации: в 2003 - 2004 годах в МОПУГН проходил интенсивный процесс стратегического планирования, в результате которого были разработаны новый организационный стратегический план, а также оперативные планы по конкретным странам и департаментам на 2004 - 2009 годы.
The Rhodes Academy was founded in 1995 and entails an intensive, three-week course of study, with lectures by leading jurists, practitioners and international law faculty from around the world. Родосская академия была основана в 1995 году и предлагает интенсивный трехнедельный курс обучения, причем лекции читают ведущие юристы, практики и правоведы-международники со всего мира.
Upon becoming pregnant, a woman receives intensive health care in the form of services delivered by the Ministry of Health's network of maternal and child care centres, which covers the entire country. Когда у женщины наступает беременность, она получает интенсивный уход в виде услуг, оказываемых сетью центров охраны здоровья матери и ребенка Министерства здравоохранения, которая охватывает всю страну.
Another was an intensive training course that was given in Bahrain, under the supervision of the International Organization for Migration (IOM), for employees of the guest workers' shelter established by Kuwait. Другой интенсивный учебный курс был организован в Бахрейне под руководством Международной организации по миграции (МОМ) для сотрудников приюта для рабочих-иностранцев, созданного в Кувейте.
A two-week intensive course on human rights and gender issues is an integral part of the training for the personnel of the Swiss Expert Pool for Civilian Peacebuilding, whom Switzerland deploys to international peace missions. В обязательную программу обучения сотрудников Швейцарского экспертного пула по гражданскому миростроительству, направляемых Швейцарией для участия в международных миротворческих миссиях, входит двухнедельный интенсивный курс по правам человека и гендерным вопросам.
The judiciary was trained at a Federal Judicial Academy for judges as well as provincial judicial academies, using a very intensive gender sensitization module, particularly for new judicial officers. Работников судебных органов готовят в Федеральной академии правосудия, а также в аналогичных академиях провинциального подчинения на основе использования образовательного модуля, предусматривающего интенсивный курс по гендерной тематике, в частности в процессе подготовки новых судейских чиновников.
We have listened carefully to your presentations, and believe that with this effort to craft an organizational plan that is intensive, yet flexible, you may have found a way to break the deadlock that has stymied action in this body for over a decade. Мы внимательно выслушали ваши презентации и считаем, что своими усилиями составить интенсивный и вместе с тем гибкий организационный план, вы, быть может, нашли выход из того затора, который больше десяти лет препятствует работе этого форума.
Even at this moment, as I speak to you, intensive fire is coming from artillery, tanks, and other weapons, such as mortars and grenade launchers, that have been illegally deployed in the conflict zone. Даже в этот момент, когда я обращаюсь к вам, артиллерийские орудия, танки и другие виды боевой техники - минометы и гранатометы, - которые незаконно развернуты в зоне конфликта, ведут интенсивный огонь.
By promoting employment intensive economic growth, diversification of rural economies and the improvement of human resources through skills development, national policies and programmes will have a significant impact in reducing rural poverty. Национальные стратегии и программы, стимулирующие создание рабочих мест и интенсивный экономический рост, диверсификацию экономики сельских районов и развитие людских ресурсов за счет совершенствования профессиональных навыков, будут оказывать значительное влияние на сокращение масштабов нищеты на селе.
The Employment Service was responsible for developing an intensive, tailor-made approach (one-to-one approach, with priority for ethnic minorities) in order to fill 20,000 job vacancies specifically targeted at ethnic minorities. Служба трудоустройства должна разработать интенсивный целевой подход (индивидуальный подход, отдающий приоритет этническим меньшинствам) для заполнения 20000 вакантных должностей, конкретно предназначенных для представителей этнических меньшинств.
This would be consistent with the procedure followed in the case of the CTBT where the negotiations were also preceded by an intensive process of discussions by experts held in the CD framework. Это было бы совместимо с процедурой, практиковавшейся в случае ДВЗЯИ, когда переговорам также предшествовал интенсивный процесс дискуссий экспертов, проходивших в рамках КР.
The intensive mortar barrage on 22 November demonstrated that despite some gradual improvements in the security situation in Baghdad, armed opposition groups retain the intent and capability to attack the Zone. Интенсивный минометный обстрел, произведенный 22 ноября, показал, что, несмотря на определенное постепенное улучшение обстановки в плане безопасности в Багдаде, у вооруженных оппозиционных групп сохраняются стремление и возможности совершать нападения на зону.
Whilst continuing to work for the adoption of this negotiating mandate, Switzerland believes that the Conference could usefully pursue the intensive and constructive exchange of views in which it engaged last year on this issue during the structured debate. Продолжая работу в отношении принятия этого переговорного мандата, Конференция, как полагает Швейцария, могла бы не без пользы продолжать интенсивный и конструктивный обмен взглядами, в который мы были вовлечены в прошлом году по этой проблеме в ходе структурированных дебатов.
The recommendation for the regional divisions to undergo an intensive change-management process to review and make concrete strengthening proposals would cause further delay in addressing the issue. Рекомендация относительно того, что в региональных отделах необходимо провести интенсивный процесс преобразования их управления для обзора и вынесения конкретных предложений относительно их укрепления, приведет лишь к дополнительным задержкам в решении этой проблемы.
In addition, UNIOGBIS held an intensive round of consultations with international, regional and national stakeholders to ensure the effective coordination of international efforts and enhanced national dialogue towards the return to constitutional order in the country. Кроме того, ЮНИОГБИС провело интенсивный раунд консультаций с международными, региональными и национальными заинтересованными сторонами в целях обеспечения эффективной координации международных усилий и расширения национального диалога, направленных на восстановление конституционного порядка в стране.
According to the annexed information, during the reporting period, the armed forces of the Republic of Armenia continued intensive fire on both military and civilian targets in Azerbaijan from their positions in the occupied territories of Azerbaijan and from the territory of Armenia. Согласно содержащейся в приложении информации, в течение рассматриваемого периода вооруженные силы Республики Армения продолжали вести интенсивный огонь, обстреливая как военные, так и гражданские цели в Азербайджане не только со своих позиций на оккупированных территориях Азербайджана, но и с территории Армении.
With support from the Mission and the National Mine Action Authority, 39 police officers completed the intensive training However, the outbreak of conflict in December 2013 delayed the start of the second course, which was completed in the following reporting period. При поддержке Миссии и Национального органа по вопросам деятельности, связанной с разминированием, интенсивный курс подготовки прошли 39 полицейских, однако из-за возникновения конфликта в декабре 2013 года пришлось отложить начало второго курса, который был завершен в следующем отчетном периоде.
In addition to the ongoing induction training programme for senior managers, in the past year the Department of Peacekeeping Operations has introduced a specialized week-long intensive orientation course at Headquarters for newly appointed heads of military components which has been well received. В дополнение к существующей программе вводного инструктажа для старших руководителей Департамент операций по поддержанию мира ввел в прошедшем году специализированный недельный интенсивный курс инструктажа в Центральных учреждениях для вновь назначаемых руководителей военных компонентов, который получил положительные отзывы.