An intensive course on financial monitoring and review throughout the project cycle was also held. |
Был также организован интенсивный курс обучения по вопросам финансового контроля и проведения обзоров в течение всего проектного цикла. |
He further explained that an intensive process of assimilation had been taking place since the Spanish conquest. |
Он далее пояснил, что в стране с момента испанского завоевания шел интенсивный процесс ассимиляции. |
The bilingual instruction includes a more intensive and detailed teaching of the Bulgarian language and cultural values in the Bulgarian language. |
Двуязычное обучение включает более интенсивный и подробный курс обучения болгарскому языку и культурным ценностям на болгарском языке. |
Parents are supported by community nursing staff who undertake an intensive programme to assess the health of each child. |
Родителям оказывает помощь вспомогательный медицинский персонал общины, осуществляющий интенсивный контроль за состоянием здоровья каждого ребенка. |
On the ecosystem scale, the intensive monitoring contributes to the understanding of processes under the impact of air pollution and other stressors. |
На экосистемном уровне интенсивный мониторинг способствует пониманию процессов, происходящих в условиях воздействия загрязнения воздуха и других факторов стресса. |
(b) Job Matching Programme: this is a more personalized and intensive placement service. |
Ь) персонализированная программа подыскания работы предполагает более личностный и интенсивный подход к трудоустройству. |
This can mean that residents whose health deteriorates may need to move to homes providing a more intensive level of care. |
Это может означать, что пациенты, состояние здоровья которых ухудшается, нуждаются в переводе в центры, обеспечивающие более интенсивный уровень медицинского обслуживания. |
An intensive dialogue with all stakeholders, above all the Member States contributing to peacekeeping, is absolutely essential. |
Абсолютно необходим интенсивный диалог со всеми заинтересованными сторонами, прежде всего с государствами-членами, вносящими вклад в миротворчество. |
In particular, a more intensive exchange of information on the delivery chains for counterfeit goods could be productive. |
В частности, мог бы оказаться продуктивным более интенсивный обмен информацией о каналах доставки контрафактных товаров. |
Overnight and in the early-morning hours of 7 August, intensive fire came from four positions in various Ossetian villages. |
В ту ночь и ранним утром 7 августа с четырех позиций в различных осетинских деревнях был открыт интенсивный огонь. |
There is an intensive ongoing dialogue on this issue between the senior management of organizations of the system and donor countries. |
Между высшим руководством организаций системы и странами-донорами постоянно ведется интенсивный диалог по этому вопросу. |
Post-conflict societies are characterized by sweeping policy changes and an intensive institution-building process. |
Для обществ, переживших конфликты, характерны радикальные политические изменения и интенсивный процесс институционального строительства. |
We have come to this moment through a very long and intensive negotiating process. |
Этому моменту предшествовал очень длительный и интенсивный процесс переговоров. |
An intensive literature search as well as two inquiries were carried out. |
Был проведен интенсивный поиск литературы, а также два опроса. |
Once staff are in place intensive training will be conducted. |
После завершения набора персонала будет организован интенсивный курс профессиональной подготовки. |
The inventory provides representative information on forest condition in Europe and the intensive monitoring provides data for more complex studies on ecosystem responses. |
Кадастровая деятельность обеспечивает репрезентативную информацию о состоянии лесов в Европе, а интенсивный мониторинг - данные для более сложных исследований реакции экосистем. |
In December 2004, a second intensive phase of demobilization of child soldiers was launched. |
В декабре 2004 года был развернут второй, интенсивный этап демобилизации детей-солдат. |
The intensive process of legislative changes stemming from the process of integration with the European Union contributed to those changes. |
Этим переменам во многом способствовал интенсивный процесс законодательных изменений, связанный с вступлением в Европейский союз. |
The Center initiated an intensive one-week course on international nuclear safeguards in 2008. |
С 2008 года Центр организует интенсивный недельный учебный курс по международным ядерным гарантиям. |
The module can now support a five-day intensive workshop. |
Теперь в рамках этого модуля может проводиться пятидневный интенсивный семинар-практикум. |
Typically, such work is of intensive and temporary or seasonal nature, with significantly higher occupational hazards. |
Такая работа обычно носит интенсивный и временный или сезонный характер и сопровождается значительно более высокой опасностью профессиональных болезней. |
We believe that our recent intensive and successful experience in development will be an asset to the work of the Council. |
Мы считаем, что наш недавний интенсивный и успешный опыт в области развития станет ценным вкладом в работу Совета. |
The only means to achieve this is through intensive dialogue at both the political and the cultural and social levels. |
Единственным средством для достижения этой цели является интенсивный диалог на политическом, а также культурном и социальном уровнях. |
The general discussion on an FMCT was intensive and constructive. |
Общая дискуссия по ДЗПРМ носила интенсивный и конструктивный характер. |
The intensive monitoring provides data for atmospheric deposition and for more complex studies on ecosystem responses. |
Интенсивный мониторинг позволяет получать данные для анализа атмосферного осаждения и для проведения более сложных исследований по реакции экосистем. |