Английский - русский
Перевод слова Intensive
Вариант перевода Интенсивный

Примеры в контексте "Intensive - Интенсивный"

Примеры: Intensive - Интенсивный
Recent intensive internal migration flow from rural areas to urban settlements has particularly affected the infrastructure of Ulaanbaatar, the capital city, burdened its social services and negatively affected its air and soil pollution levels. Происходящий в последнее время интенсивный поток внутренней миграции из сельских районов в городские поселения наиболее отрицательно сказался на инфраструктуре Улан-Батора, столице страны, усилив нагрузку на социальные службы, и негативно повлиял на уровень загрязнения воздуха и почвы.
Its creation was motivated by the extensive work undertaken on mountain issues in the country during the International Year of Mountains and an intensive three-year collaborative process with key Government agencies and institutions. Созданию этого Комитета предшествовала большая работа, проведенная в этой стране по вопросам гор в рамках Международного года гор, и интенсивный процесс, осуществлявшийся в течение трех лет на основе сотрудничества с основными правительственными агентствами и учреждениями.
UNCTAD and the University of Geneva co-organized a one-week intensive course in Geneva (June 2001) on the international trading system and its interface with competition policy with some 30 participants from the LDCs. ЮНКТАД и Женевский университет организовали совместно недельный интенсивный учебный курс в Женеве (в июне 2001 года) по вопросам международной торговой системы и ее взаимосвязи с политикой в области конкуренции, в котором приняли участие примерно 30 представителей из НРС.
We hope to do so in the next few days, once the very intensive process of informal consultations currently being undertaken in Vienna has concluded. Мы надеемся сделать это в течение последующих нескольких дней, как только завершится весьма интенсивный процесс неофициальных консультаций, которые в настоящее время проходят в Вене.
The inventive method of light element nuclear fusion relates to nuclear physics and can be used as a controllable intensive neutron source for the neutron-activation analysis of different elements. Способ ядерного синтеза легких элементов относится к области ядерной физике и может быть использовано как управляемый интенсивный источник нейтронов для применения в нейтронно-активационном анализе различных элементов.
For example, in European countries such as Sweden and Denmark, where formal childcare is widely available, grandparents provide less intensive childcare. Например, в европейских странах, таких как Швеция и Дания, где формальный уход за детьми широко доступен, бабушки и дедушки обеспечивают менее интенсивный уход за детьми.
Sonny Takhar, the chief executive officer of Syco Records, in an August 2011 issue of Music Week, described the recording process as a "very intensive period" for the group. Sonny Takhar, главный исполнительный директор Syco Records, в августе 2011 года в ответ на вопрос от Music Week описал процесс записи как «очень интенсивный период» для группы.
The intensive scientific search for an explanation for the pause in global warming at the earth's surface has led to a better understanding of the complex functioning of the climate. Интенсивный научный поиск для объяснения паузы в глобальном потеплении на поверхности Земли, привел к более глубокому пониманию комплексного функционирования климата.
Mr. Kudryavtsev (Russian Federation) (interpretation from Russian): Throughout this entire year, an intensive dialogue has been going on to define the broad outlines of the future Agenda for Development. Г-н Кудрявцев (Российская Федерация): В течение всего нынешнего года шел интенсивный диалог с целью определения общих контуров будущей Повестки дня для развития.
The officers initially underwent an intensive three-week orientation programme, which included a review of the region's history, political context and Bosnian law; an introduction to the work of other agencies involved in judicial reform, as well as an extensive tour around the country. Вначале сотрудники прошли интенсивный трехнедельный ознакомительный курс, который включал обзор истории региона, политического контекста и боснийского законодательства; вводный курс по вопросам деятельности других учреждений, занимающихся судебной реформой, а также совершили большую ознакомительную поездку по стране.
Another instance in which intensive IPTF monitoring has resulted in improved compliance, has been in the significant reduction of cases where local police officials are charging illegal visa fees and road taxes on cars entering the country from Croatia. Еще одним примером того, что интенсивный контроль со стороны СМПС приводит к лучшему соблюдению существующих правил, стало существенное уменьшение количества случаев незаконного взимания сотрудниками местной полиции визовых сборов и подорожных налогов с автомашин, въезжающих в страну из Хорватии.
The intensive monitoring of tree crown condition, soil, foliage, increment, ground vegetation, soil solution, meteorological parameters and deposition in forests will be continued and possibly extended, if required. Интенсивный мониторинг состояния кроны деревьев, почв, листвы, прироста, растительного покрова, почвенного раствора, метеорологических параметров и осаждения в лесах будет при необходимости продолжен и, возможно, расширен.
These agreements, which reflect the new and promising climate in relations between those two States and their intensive dialogue on strategic issues, constitute a major guarantee for peace and security in the world today. Эти соглашения, отражающие новый и многообещающий климат в сфере отношений между этими двумя государствами и их интенсивный диалог по стратегическим проблемам, являются важной гарантией мира и безопасности в современном мире.
That Conference needed an intensive preparatory phase, of three meetings lasting five weeks in duration, owing to the fact that procedural issues needed to be finalized and the final document had to be developed. Для организации этой Конференции понадобился интенсивный подготовительный процесс, состоявший из трех совещаний в течение пяти недель, ввиду необходимости в то время окончательного согласования процедурных вопросов и разработки заключительного документа.
We believe that our recent intensive and successful experience in development will be an asset to the work of the Council. Latvia has a strong commitment to multilateralism and the values embodied in the Charter of the United Nations. Мы считаем, что наш недавний интенсивный и успешный опыт в области развития станет ценным вкладом в работу Совета. Латвия является твердым сторонником многостороннего подхода и идеалов, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Similarly, the External Auditor observed in his report for the 2000-2001 biennium that the IOG was "not in a position to perform intensive as well as extensive systematic reviews as required". Аналогичным образом в своем докладе за двухгодичный период 2000 - 2001 годов Внешний ревизор отметил, что ГВН "не в состоянии проводить как интенсивный, так и экстенсивный системати-ческий обзор, как это требуется".
Furthermore, in June 2002, an intensive course entitled "HIV/AIDS: Watchfulness, Prevention and Care", was held in Mexico, organized by the National Institute for Public Health. Кроме того, в июне 2002 года в Мексике был проведен организованный Национальным институтом общественного здравоохранения интенсивный курс под названием «ВИЧ/СПИД: бдительность, профилактика и лечение».
I know it is hard, but, desiring to establish an intensive and active dialogue, we must continue to abide by the spirit of consensus and cooperation. Знаю, что это нелегко, однако, стремясь наладить интенсивный и активный диалог, мы должны продолжать действовать в духе консенсуса и сотрудничества.
The meetings consisted of two and a half days of intensive dialogue with a view to enhancing the effectiveness of United Nations peace missions through the sharing of experience and knowledge. В рамках данных мероприятий продолжительностью в два с половиной дня был организован интенсивный диалог, призванный повысить эффективность операций в пользу мира посредством обмена опытом и знаниями.
The week-long intensive course will be held in March 2003 at the Graduate Institute of Development Studies in Geneva, and will be aimed at teaching post-graduate students and members of international and non-governmental organizations. Интенсивный недельный курс лекций состоится в марте 2003 года в Высшем учебном институте по исследованиям проблем развития в Женеве и будет предназначен для аспирантов и членов международных и неправительственных организаций.
After nine days of negotiations that were frequently intensive and often difficult, the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance achieved a breakthrough and found common grounds on the key issues before it. После девяти дней переговоров, носивших нередко интенсивный и зачастую сложный характер, Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости добилась прорыва и выработала общую платформу по находившимся на ее рассмотрении ключевым вопросам.
As in previous years, the Programme consisted of an intensive course on human rights, training modules in the different United Nations agencies, as well as visits to several non-governmental organizations. Как и в предыдущие годы, Программа включала в себя интенсивный курс по правам человека, учебные занятия в различных учреждениях Организации Объединенных Наций, а также посещение ряда неправительственных организаций.
Armenia nevertheless hoped that the intensive dialogue being conducted by the Presidents of the two countries would enhance the peace process and help to bring about a lasting and comprehensive solution through a resumption of the negotiations within the framework of the Minsk Group. Тем не менее Армения надеется, что проходящий между президентами двух стран интенсивный диалог ускорит процесс достижения мира и поможет найти прочное и всеобъемлющее решение проблемы посредством возобновления переговоров в рамках Минской группы.
Therefore, UNHCR has engaged in more intensive dialogue with international development and financial actors, as well as within the United Nations system in the context of the IASC. Поэтому УВКБ наладило более интенсивный диалог с международными организациями по развитию и финансовыми учреждениями, а также с организациями системы Организации Объединенных Наций в рамках МУПК.
24.7 HEWS, while maintaining a database of over 100 countries, shifted its focus to more intensive monitoring of about 20 countries of concern. 24.7 СРОГС, продолжая накапливать базу данных по более чем 100 странам, сместила акцент на более интенсивный мониторинг порядка 20 стран, в которых ситуация вызывает озабоченность.