Английский - русский
Перевод слова Intense
Вариант перевода Напряженные

Примеры в контексте "Intense - Напряженные"

Примеры: Intense - Напряженные
Despite intense consultations and positive suggestions and initiatives such as the proposal made by the representatives of Algeria, Belgium, Chile, Colombia and Sweden - the five ambassadors proposal - it remains unable to break the impasse and to agree on a programme of work. Несмотря на напряженные консультации и конструктивные предложения и инициативы, такие, как предложение, выдвинутое представителями Алжира, Бельгии, Колумбии, Чили и Швеции - так называемое «предложение пяти послов» - Конференция по-прежнему не может выйти из тупика и согласовать программу работы.
Intense efforts are also under way to explore the use of videoconferencing as a means of expanding the outreach of United Nations information centres. Кроме того, прилагаются напряженные усилия, направленные на то, чтобы изучить возможность использования "видеоконференций" в качестве одного из средств расширения сферы охвата информационных центров Организации Объединенных Наций.
Your stories are intense. Твои рассказы очень напряженные.
Stöma gigs are always intense and vibrant, balancing on the edge of improvisation. ST0MA постоянно ищет новые звуки и эмоции. Концерты ST0MA всегда напряженные и энергичные, балансирующие на грани импровизации.
I doula-ed a really intense home birth today. Я сегодня принимала такие напряженные домашние роды.
The relentless fratricidal war in Afghanistan shows no sign of abating, despite intense and continuing international efforts. В нескончаемой братоубийственной войне в Афганистане не происходит каких-либо сдвигов в пользу нормализации, несмотря на предпринимаемые международным сообществом напряженные и последовательные усилия.
A high-ranking military officer at the Angolan Armed Forces headquarters asserted that intense fighting and heavy shelling took place in Chimbuande in Cabinda province. Высокопоставленный офицер из штаба ангольских вооруженных сил утверждал, что в Чимбуанде (провинция Кабинда) имели место напряженные бои и интенсивные артобстрелы.
The Troika brought together leaders of both sides in Baden, Austria, for nearly three days of intense talks. В течение почти трех дней лидеры обеих сторон вели в Бадене, Австрия, напряженные переговоры под эгидой «тройки».
Draghi spent months before the ECB's January 22 announcement that it would launch quantitative easing (QE) in intense public debate with the Germans over which point of principle they chose as a "red line" - the point beyond which no deal would be possible. Перед тем как ЕЦБ объявил 22 января о запуске программы количественного смягчения (QE), Драги потратил несколько месяцев на напряженные дебаты с немцами, чтобы определить принципиальный рубеж, который для них является «красной линией» - рубежом, после которого никакие договоренности невозможны.
In this context, my country praises the intense diplomatic efforts by all major international players involved, in particular the United States, and pays tribute to the personal contribution of President Clinton aimed at reinstating the peace process. В этом контексте моя страна высоко оценивает напряженные дипломатические усилия, прилагаемые всеми международными действующими лицами, которые принимают участие в этом процессе, в первую очередь Соединенными Штатами, и отдает должное личному вкладу президента Клинтона в дело возобновления мирного процесса.
And over there I experienced other people's suffering, up close and personal, immersed myself in some rather intense and emotional stories, and at times I experienced great fear for my own life. И там я увидел страдания других людей, непосредственно и лично погрузившись в напряженные эмоциональные истории, и порой я даже испытывал немалый страх за свою жизнь.
Intense negotiations with Libya, particularly by Europe, had been going on for more than a year, but were not successful, because Libya's ruler, Colonel Khadafi, did not trust his interlocutors. Напряженные переговоры с Ливией, в которых особое участие принимали европейские страны, без особого успеха продолжались более года, поскольку правитель Ливии, полковник Каддафи, не верил переговорщикам.
We, the Member States, have worked diligently for the past two years, with more intense activity than ever before. Мы, государства-члены, прилагали напряженные усилия в течение последних двух лет, проявляя высокую, как никогда ранее, активность.
We have had intense discussions. Были проведены очень напряженные дискуссии.
Globalization of the economy, intense financial competition, national cultural diversity, and the various tensions between groups, countries and regions, typified by the ethnic and religious regional conflicts of recent years, constitute the features of the new reality. Глобализация экономики, напряженная финансовая конкуренция, национальное разнообразие культур и различные напряженные отношения между группами, странами и регионами, типичным проявлением которых в последние годы становятся региональные конфликты на этнической и религиозной почве, представляют собой характерные черты новой реальности.
Intense negotiations with Libya, particularly by Europe, had been going on for more than a year, but were not successful, because Libya's ruler, Colonel Khadafi, did not trust his interlocutors. Напряженные переговоры с Ливией, в которых особое участие принимали европейские страны, без особого успеха продолжались более года, поскольку правитель Ливии, полковник Каддафи, не верил переговорщикам.