Английский - русский
Перевод слова Integrity
Вариант перевода Объективность

Примеры в контексте "Integrity - Объективность"

Примеры: Integrity - Объективность
Changes in the composition of consortia may substantially alter the basis on which the pre-selected bidding consortia were short-listed by the contracting authority and may give rise to questions about the integrity of the selection proceedings. Изменения в составе консорциумов могут привести к существенному отклонению от той основы, которую использовала организация-заказчик при составлении краткого списка участвующих в процедурах консорциумов, прошедших предварительный отбор, а также может поставить под сомнение объективность процедур отбора.
It was also expressed that public and private enforcement mechanisms are not mutually exclusive and that without a mandatory outcome, the process would not be effective and its integrity could not be ensured. Было также замечено, что публичные и частные механизмы исполнительного производства не исключают друг друга и что если по итогам УСО не будет выноситься обязательных решений, то такой способ урегулирования споров будет неэффективным, а его объективность будет нельзя гарантировать.
They also recognized the important role of the Afghan electoral institutions, including the Independent Election Commission and the Independent Electoral Complaints Commission, and emphasized that all efforts should be made to continue to safeguard the integrity of the electoral process. Члены Совета также признали важную роль афганских избирательных институтов, в том числе Независимой избирательной комиссии и Независимой комиссии по рассмотрению жалоб, и подчеркнули, что следует прилагать все усилия, с тем чтобы избирательный процесс сохранял свою объективность.
Any form of delegation of parts of the census activity to either public or private organisations does not in anyway diminish the full responsibility of the NSO for the integrity of the whole process from the beginning to the end, and for the official results. Передача в любой форме той или иной части работ по проведению переписи государственным или частным организациям никоим образом не уменьшает всю полноту ответственности НСУ за объективность всего процесса переписи от начала до конца и за объективность официальных результатов.
(b) Furthermore, SIDA's media development cooperation seeks to promote the growth and vitality of individual media, in particular radio, press and news services, which are characterized by experience, quality, diversity and integrity. Ь) кроме того, сотрудничество СИДА в развитии средств массовой информации направлено на содействие расширению и активизации отдельных средств массовой информации, прежде всего в области радиовещания, прессы и служб новостей, которых отличают опыт, высокий уровень, разнообразие и объективность.
Invites the International Monetary Fund to strengthen the transparency and integrity of debt sustainability analysis through, inter alia, the commissioning and making use of studies prepared by impartial sources that are selected in consultation with creditors and debtors and relevant United Nations bodies, as appropriate; предлагает Международному валютному фонду повысить транспарентность и объективность анализа приемлемого уровня задолженности, в частности заказывая и используя исследования, подготовленные беспристрастными источниками, которые отбирались бы в консультации с кредиторами и должниками и, при необходимости, соответствующими органами Организации Объединенных Наций;
He also suggested that the first seminar module should look at developing activities and foundational issues dealing with the nature of statistical systems (e.g. statistical practices, the position of statistical offices within government, statistical capacity and integrity). Он также предложил посвятить первый модуль в форме семинара рассмотрению разработок и фундаментальных вопросов, связанных с самой природой статистических систем (например, статистическая практика, статус статистических управлений в рамках правительства, статистический потенциал и объективность).
This matter is of crucial importance to ensure that the integrity of the Ndahimana judgement remains intact, as well as to ensure that the Mpiranya rule 71 bis proceedings are conducted in a fair and expeditious manner. Этот вопрос имеет критически важное значение, для того чтобы обеспечить дальнейшую объективность при вынесении решения по делу Ндахимана, а также чтобы обеспечить осуществление справедливого и оперативного разбирательства по делу Мпиранья согласно правилу 71 бис.
Integrity of indicators: Sources, definitions and compilation/estimation methods are not always made explicit. объективность показателей: источники, определения и методы компиляции/оценки ясны не во всех случаях.
The sector is often disadvantaged by a general lack of legislation and/or contractual agreements that safeguard the sector's independence and define various actors' rights, tasks and integrity. Работа средств массовой информации зачастую осложняется тем, что в целом ощущается нехватка законов и/или договорных обязательств, которые гарантировали бы их независимость и предопределяли бы их права, задачи и объективность.
By general consensus, this instance is perceived to have strengthened the KPCS by demonstrating that it has "teeth" and the ability to act decisively when the integrity and credibility of the KPCS is threatened. По общему мнению, этот случай способствовал укреплению ССКП, показав, что система не безвольна и что она способна решительно действовать, когда объективность и авторитетность ССКП оказываются под угрозой.
It is, therefore, the duty of this Commission to ensure that, whilst respecting the right to freedom of expression and the right to disagree, the character and integrity of its Special Rapporteurs are not called into question. В этой связи долг Комиссии обеспечить, чтобы в условиях уважения права на свободу выражения своего мнения и права не соглашаться с другими мнениями, статус и объективность ее специальных докладчиков сомнению не подвергались .
In response to the statement by the representative of the Russian Federation that information on the Office's work must be objective, she emphasized the integrity and impartiality of the Office and its efforts to avoid the systematic selectivity often criticized in the field of human rights. Что касается необходимости объективной информации о работе Управления, о которой говорила Российская Федерация, то Верховный комиссар отмечает объективность и беспристрастность Управления, а также прилагаемые им усилия к тому, чтобы избегать избирательного подхода, недопустимого в сфере прав человека.
Invites the International Monetary Fund and the World Bank to continue to strengthen the transparency and integrity of debt sustainability analysis, and encourages the further commissioning of relevant independent studies on the debt problem of developing countries; предлагает Международному валютному фонду и Всемирному банку продолжать повышать транспарентность и объективность анализа приемлемости уровня задолженности и призывает развивать практику размещения заказов на подготовку независимых исследований по соответствующим аспектам проблемы задолженности развивающихся стран;
As the Chairman of the Commission on Human Rights said, in a solemn declaration, to cast doubt on the integrity of special rapporteurs is to call into question the integrity of the Commission itself, for the Rapporteurs are the agents of the Commission. Как отметил в своем торжественном заявлении Председатель Комиссии по правам человека, подвергать сомнению объективность специальных докладчиков значит ставить под сомнение объективность самой Комиссии, поскольку докладчики являются ее уполномоченными.
This infrastructure should be established under a politically and nationally neutral organization to ensure integrity. Эту инфраструктуру надлежит создать под эгидой политически и национально нейтральной организации, с тем чтобы обеспечить ее объективность и беспристрастность.
The integrity of DOS is ensured by measures taken to guarantee its objectivity and independence. Профессиональная этика ОСН обеспечивается мерами, гарантирующими объективность и независимость его мнения.
Its retention would erode the trust and confidence of the Member States in the integrity and objectivity of the Security Council. Сохранение этого права привело бы к подрыву веры государств-членов в последовательность и объективность Совета Безопасности.
These mechanisms safeguard the integrity and the impartiality of the Court against politically motivated claims. Эти механизмы гарантируют добросовестность и объективность Суда в отношении политически мотивированных обвинений.
We also regret that a few countries tried to disrupt the integrity and objectivity of the resolution. Мы также сожалеем, что некоторые страны пытались подорвать целостность и объективность резолюции.
Independence, integrity, objectivity and discipline. независимость, добросовестность, объективность и дисциплина.
This would emphasize the need to concentrate on autonomy, objectivity, impartiality, professional integrity and the other features made explicit in the principles. Это требует первоочередного рассмотрения таких вопросов, как автономность, объективность, беспристрастность, профессиональная добросовестность и другие качества, перечисленные в принципах.
That the management is responsible for the integrity and objectivity of the financial information included in these financial statements; ответственность за достоверность и объективность включенной в эти финансовые ведомости финансовой информации несет руководство;
observe the highest standards of propriety involving impartiality, integrity and objectivity in relation to the management of the Centre; а) соблюдать самые высокие стандарты корректности поведения, включая беспристрастность, добросовестность и объективность, в вопросах управления Центром;
All United Nations personnel should behave in a manner that preserved the image, credibility, impartiality and integrity of the Organization. Все сотрудники Организации Объединенных Наций должны вести себя так, чтобы при этом не страдали авторитет, репутация, объективность и беспристрастность Организации.