Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Средство

Примеры в контексте "Instrument - Средство"

Примеры: Instrument - Средство
Already before their release, the pre-revolutionary gold ruble became the basis for financial calculations in the RSFSR, and in 1922 it was legalized as a payment instrument. Уже до их выпуска дореволюционный золотой рубль стал основой финансовых расчётов в РСФСР, и в 1922 году он был легализован как платёжное средство.
Staggered alignment of economic and social policies (such as the legal retirement age), new balancing schemes (euro bonds as a transfer instrument), and an effective stability mechanism are all needed to preserve the common currency. Ступенчатое выравнивание экономической и социальной политики (например, установленный законом пенсионный возраст), новые схемы балансировки (евро облигации, как средство измерений), а также эффективный механизм стабильности - все нужно для сохранения общей валюты.
Nor was it sufficiently appreciated that a systematic and ruthless campaign such as the one conducted by the Serbs would view a United Nations humanitarian operation, not as an obstacle, but as an instrument of its aims. Кроме того, не было должным образом оценено то, что в рамках систематической и безжалостной кампании, наподобие той, которую проводили сербы, гуманитарная операция Организации Объединенных Наций будет рассматриваться не как препятствие, а как средство достижения своих целей.
Information also provides clients with an instrument to re-engineer services, so that they respond more effectively to actual needs and are delivered in an efficient and effective manner. Информация также дает клиентам средство влияния на характер услуг, с тем чтобы они более точно соответствовали реальным потребностям, а их предоставление было эффективным и действенным.
We are prepared to accept a fair share of the costs for establishing and operating the international monitoring system, and "associated measures" necessary to make the CTBT an effective international instrument for nuclear stability. Мы готовы взять на себя справедливую долю расходов по созданию и эксплуатации международной системы мониторинга и осуществлению "смежных мер", необходимых для превращения ДВЗИ в эффективное международное средство обеспечения ядерной стабильности.
To accept such a practice would mean to confirm clearly the intentions of some States to turn CSCE into an instrument of their narrow strategic objectives in this region. Согласие с такой практикой означало бы однозначную поддержку намерений отдельных государств превратить СБСЕ в средство достижения их узких стратегических целей в этом районе.
The United Nations system would be marginalized if it allowed itself to become an instrument of the disguised protectionism of some developed countries that were unwilling or unable to adapt to the new global economy. Роль системы Организации Объединенных Наций будет сведена к минимуму, если она позволит превратить себя в средство замаскированного протекционизма некоторых развитых стран, которые не желают или не в состоянии адаптироваться к условиям новой глобальной экономики.
The countries in transition had used privatization as a major instrument in moving to a market economy. In the process they should create a legislative framework and a banking infrastructure, focusing on monopoly issues, competition and the enabling environment. При переходе к рыночной экономике страны с переходной экономикой использовали приватизацию как средство ускорения эволюции в рамках этого процесса; им предстоит создать законодательные рамки и банковские инфраструктуры, а также сконцентрировать свое внимание на вопросах, связанных с монополиями, на конкуренции и на создании благоприятной обстановки.
Note that the inclusion of the organizational category of Principal Directorate is seen as a flexible instrument for responding to the new organizational and administrative needs arising from the recent incorporation of prison complexes into the existing infrastructure. Следует отметить, что включение в ее состав главного управления понимается как эффективное средство, позволяющее реагировать на новые организационные и административные потребности, возникающие с недавним включением пенитенциарных комплексов в существующую инфраструктуру.
The regional network for efficient use of resources will function as an instrument of impact on the selected areas - energy and water end-use. Региональная сеть для эффективного использования ресурсов будет функционировать как средство оказания воздействия на специально выбранные сферы - сферы конечного использования энергии и воды.
This Mission considers that the false statements contained in the above-mentioned chapter call into question the commitment of the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela to implement resolution 1540, which we regard as an important instrument for international efforts to combat terrorism. Наша Миссия считает, что лживые утверждения, содержащиеся в упомянутой главе, ставят под сомнение обязательства Боливарианской Республики Венесуэла в отношении выполнения резолюции 1540, которую мы рассматриваем как важное средство в рамках международных усилий в целях борьбы с терроризмом.
Such an interpretative instrument agreed upon by the States Parties would be within the scope of article 31(3)(a) of the Vienna Convention. Такое средство толкования, согласованное государствами-участниками, относилось бы к сфере действия пункта З а) статьи 31 Венской конвенции.
The Declaration is a universal, remedial human rights instrument. Декларация является универсальным документом по правам человека, предоставляющим средство судебной защиты.
As well as being an efficient poverty-reduction instrument, for some countries it was the only means of survival. Помимо того что туризм является эффективным инструментом сокращения масштабов бедности, для некоторых стран он - единственное средство выживания.
Such an instrument could subsequently be noted in a resolution of the General Assembly. Впоследствии такое средство толкования можно было бы отметить в одной из резолюций Генеральной Ассамблеи.
Thus, the view has been gaining ground that the only way to remove this instrument and shield of transnational organized crime is to introduce liability for legal entities. Поэтому получила поддержку та точка зрения, что единственный способ ликвидировать этот инструмент и средство защиты транснациональной организованной преступности - это установить ответственность для юридических лиц.
Integration: a way of achieving equality of opportunity or a measuring instrument for imposing sanctions? "Интеграция: средство достижения равенства возможностей или инструмент измерения для применения санкций?";
SNs should function as a means of mitigating the worst consequences of structural adjustment measures but people considered SNs to be an inappropriate instrument for alleviating their overall situation. Системы социальной защиты должны функционировать как средство смягчения самых пагубных последствий мер по структурной перестройке, однако народ считает, что ССЗ являются неподходящим инструментом улучшения его общего положения.
The author merely contended that this remedy is not effective, as the Constitutional Court is "an instrument of the governing oligarchy". Автор ограничился утверждением о том, что это средство защиты не является эффективным, поскольку Конституционный суд - "инструмент правящей олигархии".
One such instrument is to utilize public procurement (purchase of a large quantity of power-generating units) as a means of reducing capital outlay. Один из таких инструментов - использование государственных подрядов (закупка крупных партий генерирующих установок) как средство сокращения капитальных затрат.
Since that time, the General Assembly has underscored the importance of microfinance as an instrument for socio-economic development and regarded microfinance as a useful tool in the eradication of poverty. С тех пор Генеральная Ассамблея подчеркивает важность микрофинансирования в качестве одного из инструментов социально-экономического развития и рассматривает его как полезное средство ликвидации нищеты.
The Universal Human Rights Index, an electronic tool managed by her Office, was an innovative instrument for the study and advocacy of the work of human rights mechanisms. Универсальный индекс по правам человека - электронное средство в ведении Управления - служит инновационным инструментом для изучения и отстаивания правозащитных механизмов.
The review process, as both a diagnostic instrument for assessing the health of the Treaty and a means of improving it, must not be permitted to become an empty ritual that simply reaffirmed the status quo. Процесс обзора - и как диагностический инструмент, позволяющий оценить «состояние здоровья» Договора, и как средство его улучшения - не должен превратиться в пустой ритуал, всего лишь подтверждающий статус кво.
The Government's major strategy documents highlight microfinance as a means of improving access to finance for a large part of the population, as well as an instrument for poverty reduction. Как средство улучшения доступа к финансам большей части населения, микрофинансирование было определено, как инструмент для сокращения уровня бедности в основных стратегических документах Правительства Кыргызской Республики.
It is also noteworthy that the ICJ is also called upon to determine disputes under various bilateral and multilateral treaties, thereby strengthening this instrument as an important vehicle in promoting the wider objectives of the United Nations. Кроме того, следует отметить, что Международный Суд призван разрешать споры в соответствии с различными двусторонними и многосторонними договорами, тем самым укрепляя соответствующий правовой документ как важное средство содействия осуществлению более широких задач Организации Объединенных Наций.