At a given instant in our frame, the observer frame, both spaceships accelerate in the same direction along the line between them with the same constant proper acceleration. |
В данный момент в нашей системе отсчета, системе отсчета наблюдателя, оба космических корабля ускоряются в одном направлении вдоль линии между ними с одинаковым постоянным собственным ускорением Вопрос - разорвется ли веревка? |
We think that at the instant of creation, there was a super force, a master force, a single force that governed the properties of this dot-like universe, but then the universe began to expand and the force cracked. |
Мы считаем, что в момент сотворения, существовала супер сила, мастер-сила, единая сила, которая управляла свойствами этой вселенной, сжатой в единую точку. но потом вселенная начала расширяться, и эта сила раскололась. |
"Instant of release" means the moment at which, in the event of an impact causing deployment, the components producing that deployment are irreversibly actuated. |
2.7 "Момент срабатывания" означает момент, в который при ударе, вызывающем раскрытие подушки, происходит необратимое срабатывание компонентов, обеспечивающих это раскрытие. |
Using the steering wheel rate data calculated using the methods described in paragraph 5.11.4., the first instant that the steering wheel rate exceeds 75 deg/sec is identified. |
5.11.5.1 На основе данных угловой скорости поворота рулевого колеса, рассчитанных с использованием методов, изложенных в пункте 5.11.4, устанавливается первый момент времени, в который угловая скорость рулевого колеса превышает 75 градусов в секунду. |
Currently they use voice calls, SMS, e-mail, Web SMS and Instant Messaging, but they are open to better, easier ways to connect and are looking for the best communication channel, irrespective of time and place. |
На данный момент они используют телефон, SMS, мейл, Web SMS и Instant Messaging, но они с удовольствием попробуют лучшие, более простые способы подсоединения и выбирают лучшие каналы связи, работающие всегда и везде. |