Примеры в контексте "Instant - Же"

Примеры: Instant - Же
It made an instant impact, but not in the way we hoped. Она сразу же оказала влияние на общество, но не так, как мы надеялись.
And in terms of notice to the inhabitants, a closure can be "instant" or imposed with advance notice. С точки зрения уведомления жителей, блокада может быть "внезапной" или же вводиться на основании предварительного уведомления.
The first time we walked in that room, there was this instant connection. Как только она вошла в комнату, между нами тут же возникла связь.
Furthermore, regarding the instant case, German was not Fatma Yildirim's mother tongue. К тому же в данном конкретном случае немецкий язык был для Фатьмы Йилдирим не родным.
And the next second... that same moment when the knife fell, that very instant, I heard it. Бах! В ту же секунду, как упал нож, в то же мгновение, я услышал, что мы кончаем.
The sum of these shows that, all the other rights (economic, cultural, and social) and their enjoyment, couple with any attempts by the Solomon Islands Government (SIG) to ensure even their minimum realisation can succumb in an instant to climate change. В целом же ситуация такова, что все другие права (экономические, культурные и социальные), вкупе с любыми попытками правительства Соломоновых Островов (ПСО) обеспечить даже их минимальную реализацию, могут в одночасье рухнуть под натиском глобального потепления.
The current favourable political climate provides a unique opportunity, which may never recur, for the international community to move in this direction; failure to do so may condemn mankind to live forever under the threat of instant incineration. Сложившаяся в настоящее время благоприятная политическая обстановка дает международному сообществу уникальную возможность - которая может никогда не повториться - предпринять шаги в этом направлении; в противном же случае человечество может оказаться обреченным на вечную жизнь под угрозой мгновенного испепеления.
In the instant cases, according to the information of the Special Rapporteur, there was also a possible alternative explanation for the acts attributed to the accused women. В данных же случаях, судя по информации, имеющейся у Специального докладчика, актам, инкриминируемым обвинявшимся женщинам, можно было дать и иное объяснение.
He noted that electronic tools provided instant access to documents and databases and thus helped the public to obtain timely and accurate information, while at the same time enhancing the responsiveness of the government. Он отметил, что электронные информационные средства обеспечивает моментальный доступ к документам и базам данных и тем самым помогают общественности получать своевременную и точную информацию, повышая в то же время оперативность реагирования со стороны правительства.
We are told there is no risk, but when we propose payment of compensation if there should be an accident, there is instant rejection. Нам говорят, что никакого риска с этом нет, но когда мы выдвигаем предложения о том, что следует предусмотреть выплату компенсации в случае аварии, тут же следует отказ.
Then may the word "Chornobyl" become an instant and severe reminder for the responsibility in the name of coming generations, for all things created by wisdom and done by human hands. Пусть же слово «Чернобыль» станет для человечества мгновенным и суровым напоминанием об ответственности перед грядущими поколениями за все, что оно творит своим разумом и своими руками.
However, it does entail more risks as, in view of the instant changeover, a series of simultaneous actions needs to be undertaken, a difficult situation for a small project team or a complex organization. В то же время этот подход сопряжен с более значительными рисками, поскольку в условиях моментального перехода на новую систему необходимо предпринять целый ряд синхронных действий, а это связано с трудностями для небольшой проектной группы или сложной организации.
You will kiss her, and the instant you do, you will wake up and will not remember anything. Ты поцелуешь её, и сразу же очнешься, забыв обо всём, что было.
Have you ever experienced that instant headache... when you eat ice too quickly? У Вас когда-нибудь болела голова сразу же после того, как Вы быстро съели мороженое?
But suppose I had a magic camera so that I could see your nose and your ears at precisely the same instant? Но предположим, у меня есть волшебная камера, с помощью которой я могу видеть ваш нос и уши в одно и то же время.
But how could it be, Eratosthenes asked that at the same instant there was no shadow at Syene and a very substantial shadow at Alexandria? Но как такое может быть, спросил себя Эратосфен, что в один и тот же момент времени в Сиене тени не было вовсе, а в Александрии была заметная тень?
So help me, I will stop this car right now if all three of you don't quit it this instant! Хватит, я сейчас же остановлю машину если вы трое не выйдите из нее немедленно!
"Umm yes, just the day before yesterday, with the secretary." And on the instant, she - bang! "Да, вот, позавчера с секретаршей." -И она ему в ту же секунду, фигак светильником по голове!
I'd be out of here in an instant. Я тут же отсюда выберусь.
Castiel was an instant hit. Кастиэль сразу же завоевал успех.
Stop that ball this instant! Взять его сию же минуту.
Sign in, see who's online and send an instant message - and get an instant response. Войди в Skype, узнай, кто в сети, отправь ему или ей мгновенное сообщение и тут же получи ответ.
And let me know the instant you get the appraisals on the artwork. Сразу же дай мне знать как получишь оценки полотен.
Sensuous, aesthetic gratification, where in a moment, in an instant, we are rewarded for just being. Чувственное, эмоциональное удовлетворение, в котором мы тут же, в момент, вознаграждены просто за то, что мы есть.
And yet, there we are, in that tiny bathroom at the Lexington, and from the instant my lips touched these two lips... I realized one of the most important lessons of my life: И всё же мы очутились в той крошечной уборной в Лексингтоне, и когда мои губы коснулись этих губ... я усвоила один из важнейших уроков в жизни: