Английский - русский
Перевод слова Installation
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Installation - Строительство"

Примеры: Installation - Строительство
This involves the construction of headquarters in three sectors, vertical work and contracts for enabling capacity for the erection and installation of equipment and for airfield, runway and taxiway construction. Это включает строительство объектов штаб-квартиры в трех различных секторах, возведение вертикальных сооружений и заключение контрактов на создание вспомогательных мощностей для доставки и установки оборудования и строительства аэродромов, взлетно-посадочных полос и рулежных дорожек.
Measures to address these challenges had been taken, including the construction of a new regional prison facility (island of Sal) and installation of a Video Surveillance System in the second central prison (island of S. Vicente). Для решения этих проблем были приняты меры, включая строительство нового регионального пенитенциарного заведения (остров Сал) и установку системы видеонаблюдения во второй центральной тюрьме (остров Сан-Висенте).
Following the review of proposals, which is currently in progress, the contracts for construction and installation will be awarded in November 2003, in addition to contracts for construction administration and management. После завершения проводимого в настоящее время обзора поступивших предложений контракты на строительство и установку будут заключены в ноябре 2003 года в дополнение к контрактам на осуществление руководства и управления строительными работами.
A water sanitation and hygiene pilot project has been introduced in the Herat province, involving the installation of four hand-pump borewells, the construction of 104 family latrines and the widespread distribution of hygiene education materials. В провинции Герат было начато осуществление экспериментального проекта в области санитарии и гигиены, предусматривающего установку ручных насосов на четырех пробуренных скважинах, строительство отхожих мест для 104 семей и широкое распространение учебных материалов по вопросам гигиены.
In addition, Article 36 of LEP requires the competent authority, before issuing permits on the construction or modification of an installation capable of considerably affecting the population or the environment, to assess whether this impact is acceptable. Кроме того, в соответствии с требованиями статьи 36 ЗООС компетентный орган, прежде чем выдать разрешение на строительство или на модификацию установки, способной оказать значительное воздействие на население или окружающую среду, должен определить, приемлемым ли является это воздействие.
Its main airport rehabilitation programme includes construction and/or rehabilitation of runways, control towers and concrete parking bays, installation of runway edge makers, solar power system and radio communication facilities and provision of air traffic services. Основная программа восстановления аэропортов предусматривает строительство и/или восстановление взлетно-посадочных полос, командно-диспетчерских пунктов и бетонных стоянок, установку ограничителей по бокам взлетно-посадочных полос, систем солнечного питания и радионавигационного оборудования, а также оказание воздушно-транспортных услуг.
The Commission gives its technical opinion on new water extraction works and utilization, as well as on the modification of existing ones and audits the construction and operation costs of the groundwater recharge installation (article 2, paras. 2 and 3). Комиссия дает техническое заключение в отношении новых работ по извлечению и использованию воды, а также в отношении модификации существующих видов и проводит ревизию расходов на строительство и функционирование установки для питания грунтовых вод (пункты 2 и 3 статьи 2).
In "Somaliland" and "Puntland", the participating local governments are implementing projects such as the installation of water schemes, construction of health facilities, building of community markets, establishment of garbage collection points and rehabilitation of urban roads. В «Сомалиленде» и «Пунтленде» участвующие местные органы управления осуществляют различные проекты, предусматривающие, в частности, создание систем водоснабжения, строительство медицинских учреждений, сооружение общинных рынков, создание пунктов сбора мусора и восстановление городских дорог.
While the resolutions to choose modalities and location were instrumental to the formation of the installation and for the municipality's work on the management of household wastes, in no way did they as such permit the waste treatment centre. Хотя резолюции, относящиеся к выбору условий и места для установок, играют важную роль для создания установок и для деятельности муниципалитета в области управления бытовыми отходами, они никоим образом, как таковые, не являются разрешением на строительство центра для обработки и удаления отходов.
The project will involve a small airport building, a short runway, connecting roads, a small harbour terminal and ancillary works, as well as the installation of air-traffic control systems. Проект предусматривает строительство небольшого здания аэропорта, короткой взлетно-посадочной полосы, подъездных путей, небольшого терминала на берегу залива и вспомогательных объектов, а также создание авиадиспетчерских служб.
A large part of the increase of almost 26 per cent for operational requirements stems from planned construction, including the installation of water treatment plants and hard-wall accommodation structures, as well as the replacement of 67 vehicles and the acquisition of additional satellite communication equipment. Значительная доля дополнительных потребностей в средствах для покрытия оперативных расходов, которые увеличиваются почти на 26 процентов, связана с запланированными строительными работами, включая установку водоочистных сооружений и строительство капитальных жилых помещений, а также с заменой 67 автомобилей и приобретением дополнительного спутникового оборудования.
The increased requirements are further attributable to the completion of major projects, including the installation of water treatment plants, the establishment of hard-wall structures for military observers accommodations in the team sites, and the construction of reservoirs to protect fuel from contamination. Увеличение потребностей также объясняется завершением осуществления крупных проектов, включая установку водоочистных сооружений, строительство жестких конструкций для размещения военных наблюдателей на опорных пунктах и строительство резервуаров для защиты топлива от загрязнения.
Turning to the Secretary-General's report on the construction of additional conference facilities at the Vienna International Centre (A/62/358), she said that construction was due to be completed by the end of 2007 and the installation of technical equipment would be completed by mid-2008. Обращаясь к докладу Генерального секретаря о строительстве дополнительных конференционных помещений в Венском международном центре (А/62/358), она говорит, что это строительство должно быть завершено к концу 2007 года, а установка технического оборудования будет завершена к середине 2008 года.
(e) The increase under section 27, Public information, represents the additional cost of building enclosed offices, including the installation of wiring and air conditioning, in order to provide privacy for the resident media team. ё) увеличение ассигнований по разделу 27 «Общественная информация» объясняется дополнительными расходами на строительство отдельных кабинетов, включая проведение электропроводки и установку систем кондиционирования воздуха, чтобы группа представителей-резидентов СМИ могла работать в спокойных условиях.
The ancillary projects include the installation of generators and a generator house, the construction of internal access roads and parking, civil and landscaping works, site lighting, sanitary works and interior partitions. Вспомогательные проекты включают в себя установку генераторов и сооружение генераторной станции, строительство внутренних подъездных дорог и автостоянки, гражданские и ландшафтные работы, освещение территории, санитарные работы и установку внутренних перегородок.
With the volatile security situation in the country and risks in connection with the situation in Mali, various security enhancements are planned in the 2013/14 period, including the construction of a perimeter wall and installation of closed-circuit television cameras in all locations. С учетом изменяющейся обстановки в плане безопасности в стране и рисков в связи с положением в Мали на период 2013/14 года запланированы различные меры по повышению безопасности, включая строительство периметровой стены и установку камер замкнутой системы телевидения во всех местах расположения.
In the program of innovative development there are also listed construction of catalytic cracking installation (capacity is up to one mln tons a year), polyethylene production line (capacity is up to 120 ths tons a year), reconstruction of polystyrene production lines. В программе инвестиционного развития также строительство установок каталитического крекинга мощностью один миллион тонн в год, по производству полиэтилена мощностью 120 тысяч тонн в год, реконструкция производства полистиролов.
This estimate covers major alterations, adaptations and construction of premises in the camps and on positions. It includes work on permanent structures, construction of permanent facilities and procurement plus installation of prefabricated buildings. Данная смета предусматривает ассигнования на капитальный ремонт, переоборудование и строительство помещений в лагерях и местах размещения, а также на выполнение работ в постоянных сооружениях, строительство объектов постоянного назначения и поставки, а также установку сборных домов.
This construction would also include additional structural modifications to the interior of the Aegon building (partitions in the west wing of the building as well as the construction and/or installation of holding cells). Эти строительные работы будут включать также дополнительную перестройку внутренних помещений здания "Эгон" (установка разделительных стен в западном крыле здания, а также строительство и/или оборудование камер для заключения).
(a) $477,000 for the construction of workshop and warehousing facilities, including a fire-protection system, and the installation of air-conditioning and alarms to safeguard assets in accordance with Department of Field Support standards. а) 477000 долл. США на строительство автомастерской и складских помещений, включая системы противопожарной безопасности и установку систем кондиционирования воздуха и сигнализации для охраны активов в соответствии со стандартами Департамента полевой поддержки (ДПП).
Furthermore, extension of city power to the height of 155370, installation and activation of 210 diesel generators with the capacity of productivity of 7871 kilo watts which can provide electricity to 697000 rural families has been completed and building of 1904 small electricity systems is in process. Помимо этого, расширен охват сети централизованного электроснабжения, благодаря чему число потребителей возросло до 155370 человек, завершены установка и ввод в эксплуатацию 210 дизель-генераторов мощностью 7871 киловатт, что позволяет обеспечить электричеством 697000 семей в сельских районах, а также идет строительство 1904 малых систем электроснабжения.
The activities carried out include the provision of latrines, the building and repair of schools and health centres, the installation of railings for schools and/or health centres, and the construction of a water supply system. Программой действий предусмотрено: оборудование отхожих мест; строительство и ремонт школ и центров здравоохранения; возведение ограждений и заборов вокруг школ и/или центров здравоохранения; создание системы водоснабжения и т.д.
Renovation and expansion of the fire-fighting installation for the library and cafeteria buildings ($54,000); and construction of an appropriate fence and guard booths on the west side of the ECA compound ($135,000); Модернизация и увеличение числа противопожарных средств в зданиях библиотеки и столовой (54000 долл. США); и строительство надлежащего ограждения и контрольно-пропускных пунктов в западной части комплекса ЭКА (135000 долл. США);
Renovation of the transport workshop at the representational office in Damascus, construction of generator huts at positions 17 and 31 and installation of septic tanks and fields at positions 17 and 32 Модернизация авторемонтной мастерской представительства в Дамаске, строительство будок для генераторов на объектах 17 и 31 и оборудование септиков и полей фильтрации на объектах 17 и 32
The additional engineering work includes the ongoing installation of accommodation units, installation of a new kitchen and ablutions, construction of reservoirs for fuel protection from pollution, and installation of water treatment plants. Такие дополнительные инженерные работы включают продолжающееся возведение жилых модулей, монтаж новых кухонь и санитарно-гигиенических блоков, строительство резервуаров для защиты топлива от загрязнения и установку водоочистных сооружений.