MASTERDATA was awarded at the nomination SAP Business Partner "The innovation of the year - 2006" for SAP All-In-One on the annual SAP Business Partner Forum. |
Успешные результаты работы компании Masterdata в 2006 году были отмечены в номинации SAP Business Partner «Инновация года - 2006» по решению SAP All-in-One на ежегодном партнерском форуме SAP. |
At the same time, what's very fundamental to this market is that - and again, an innovation that we've designed for our exchange - is that the exchange will operate warehouses around the country, in which grade certification and warehouse receipting will be done. |
В то же самое время, фундаментальным для этого рынка является то, - и это ещё одна инновация, разработанная нами для биржи, - что биржа будет содержать торговые склады по всей стране, в которых будет происходить сертификация качества и будут выписываться складские расписки. |
to push us around in our wheelchairs, but also to drive our economies. Our innovation will be vital. |
Чтобы двигать коляски для инвалидов, чтобы двигать экономику: [во всём] инновация станет необходимостью. |
Innovation, compassion and passion. |
Инновация, сочувствие и страсть. |
Research, Development and Innovation |
Исследования, разработки и инновация |
Conference on Innovation as a Vehicle for |
Конференция по теме Инновация как средство |
Innovation is not part of the aim of my work. |
Инновация не является составляющей целью моейработы... |
Innovation became intrinsic... To Degas and other modernists. |
Инновация стала ключевым элементом для модернистов. |
On 1 July 2011, it became known they gave the 400,000 rubles state award "Innovation" as a gift to the human rights organisation Agora to help political prisoners. |
1 июля 2011 года стало известно, что группа «Война» передала 400000 рублей госпремии «Инновация» в дар правозащитной организации «Агора» на помощь политическим заключённым. |
Innovation for UNICEF is the ability to bring to the market products that satisfy the needs of consumers in a new and unique way that outperforms the competitors. |
Для ЮНИСЕФ инновация заключается в способности предлагать на рынке продукцию, которая новым и уникальным способом обеспечивает удовлетворение потребностей клиентов, превосходя по этому показателю продукцию конкурентов. |
Christina Steinbrecher had already worked, for example, as director and curator for projects like Art Moscow, the Sputnik Art Foundation and the Innovation Prize of the National Centre for Contemporary Art. |
Кристина Штейнбрехер прежде работала, в частности, директором и куратором таких проектов, как «Арт-Москва» (Art Moscow), Арт-фонд «Спутник» (Sputnik Art Foundation) и российской премии «Инновация», учрежденной министерством культуры РФ и Государственным центром современного искусства. |
The Special Rapporteur notes that the Voina group won the prestigious State Innovation Art Award in 2011 for another performance, and appreciates the fact that the Russian authorities respected the decision of the award jury. |
Специальный докладчик отмечает, что в 2011 году группа "Война" завоевала престижную государственную премию "Инновация" за другой перформанс, и приветствует тот факт, что российские власти согласились с решением жюри по присуждению премии. |
A number of projects created at Gridchinhall were highly appreciated by the art community: Kulik's Hair was nominated for Kandinsky Prize, The Last Exhibition by Anna Zhyolud was nominated in the category Visual Artwork at Innovation Contest in 2012. |
Ряд проектов, созданных в Гридчинхолле, были высоко оценены арт-сообществом: «Волос Кулика» был номинирован на премию Кандинского, «Последняя выставка» Анны Жёлудь в 2012 году номинировалась на конкурс «Инновация» в категории «Произведение визуального искусства». |
The reason I tell my story and the story of Dr. Alexander and Jessica Matthews is because they are fundamentally intersectional stories, the stories of lives lived at the nexus of race, gender and innovation. |
Я решила рассказать вам о себе, а также о Клаудии Александр и Джесике Мэтьюз потому, что все эти истории находятся на пересечении таких понятий, как раса, гендер и инновация. |
Innovation, compassion and passion. |
Инновация, сочувствие и страсть. |