"Smart specialization" strategies include public support to a process of entrepreneurial discovery that capitalises on existing strengths and seeks to facilitate collaborative leadership of this process and provide necessary complementary inputs in the innovation process. |
Существуют стратегии "умной специализации", предусматривающие государственную поддержку процесса предпринимательских открытий, позволяющих извлечь выгоду из существующих сильных сторон и направленных на содействие тому, чтобы этот процесс играл ведущую роль в сотрудничестве, а также на обеспечение необходимого дополнительного вклада в инновационный процесс. |
The capacity for innovation in the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States is not sufficiently robust to contribute to industrial promotion, job creation and economic development. |
ЗЗ. Инновационный потенциал наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государств недостаточно велик, для того чтобы способствовать промышленному прогрессу, созданию рабочих мест и экономическому развитию. |
In addition, GASME is proposing to establish a UNIDO SME Centre in China, which will comprise a training centre offering specialized training for SMEs from developing countries and an SME innovation centre helping to develop and disseminate technological innovations of SMEs, and other supporting facilities. |
Кроме того, ГАМСП предлагает создать в Китае центр МСП ЮНИДО, включающий учебный центр, организующий специальные учебные мероприятия для МСП из развивающихся стран, и инновационный центр МСП, способствующий разработке и распространению технических инноваций для МСП, а также другие вспомогательные службы. |
Progress being made on building strategic partnerships with emerging economies and the innovation potential that these hold for further UNDP support to South-South and triangular cooperation; |
прогресс, достигнутый в создании стратегических партнерств со странами с формирующейся рыночной экономикой, и тот инновационный потенциал, который заключают в себе эти партнерства для дальнейшей поддержки со стороны ПРООН сотрудничества по линии Юг - Юг и трехстороннего сотрудничества; |
(c) GENIO Innovation Fund |
с) Инновационный фонд "Генио" |
The Innovation Hub, South Africa |
Инновационный узел, Южная Африка |
The partnership is grounded in common principles, notably: innovation; capacity-building; working with Governments to engage communities and address local priorities; and results-based programming, monitoring and reporting. |
В основе этого партнерства лежат общие принципы, а именно: инновационный подход, наращивание потенциала, работа с правительствами для привлечения сообществ и решения местных первоочередных задач и ориентированная на достижение конкретных результатов система разработки программ, проведения мониторинга и подготовки отчетности. |
Measures which inform and educate the consumer about a product's environmental advantage can create demand pressure that may lead to innovation, thus both complementing and substituting for regulation. |
Меры, рассчитанные на информирование потребителя и повышение его осведомленности относительно экологических преимуществ того или иного товара, в состоянии порождать "спросовое давление", которое может стимулировать инновационный процесс, и тем самым дополнять или даже заменять меры нормативного характера. |
At the meeting the parties discussed such issues as innovation infrastructure of Kazakhstan, support and implementation of innovative technologies, and promotion of national innovations at foreign markets. |
Об этом сегодня на брифинге, посвященном построению национальной инновационной системы, сообщил председатель правления АО «Национальный инновационный фонд» Айдын Кульсеитов. |
In Mali, multifunctional platforms (a UNDP-supported innovation for providing modern energy services to poor women in rural areas) have served 5.5 million individuals who had scarce if any access to the power grid. |
В Мали многофункциональные платформы (созданный при поддержке ПРООН инновационный механизм предоставления современных энергетических услуг для малоимущих женщин в сельских районах) обслужили 5,5 млн. человек, которые до получения доступа к электросетям получали электроэнергию строго по нормам. |
Dwellings and utilities are constructed on selected sites; other advantages are ease of access to services, shorter distances, lower basic infrastructure costs, the possibility of developing the secondary and tertiary sectors and the promotion of a spirit of innovation through competition among villages. |
На выбранных участках осуществляется строительство жилых домов и соответствующей инфраструктуры, это позволяет облегчить доступ к коммунальным услугам, сократить расстояния и стоимость базовой инфраструктуры, а также появляется возможность развивать вторичный и третичный секторы и инновационный подход, благодаря конкуренции между деревнями; |
Innovation thus becomes a process wherein individuals and organizations take new initiatives which exploit the knowledge-base of their economy. |
Таким образом, инновационный процесс становится таким процессом, в рамках которого отдельные лица или организации выдвигают новые инициативы, которые используют базу знаний, имеющуюся во всей их экономике. |
Innovation in the textile industry also came in the form of new fabrics. |
Инновационный фактор в этой промышленности, который отражается в стиле и материале одежды, лежит в основе ее динамики. |
In 2010 Casares partnered with Pablo Bosch to found Las Majadas de Pirque, a social capital and innovation facility owned by Casares in Santiago, Chile. |
В 2010 году вместе с Пабло Бошем основал Лас-Маджадас-де-Пирк, социальный и инновационный фонд, принадлежащий Касаресу и зарегистрированный в Сантьяго, Чили. |
Governments in the UNECE region have a vested interest in such participatory practices and could provide further support to the establishment and strengthening of organized national innovation constituencies. |
В числе успешных примеров организованных национальных структур, работающих в сфере инноваций, можно назвать Совет по вопросам глобализации в Дании, немецкий инновационный орган, учрежденный в рамках национальной системы управления инновационной деятельностью, польский Совет по вопросам предпринимательства, Совет по вопросам конкуренции на Украине и т.д. |
The XIIIth Tomsk Innovation Forum will be held under the supervision of the Tomsk Oblast Administration and the Academy of National Economy under the Russian Federation's Government. |
XIII Томский инновационный форум проводят Администрация Томской области совместно с Академией народного хозяйства при Правительстве Российской Федерации. |
It co-organized, together with the Global Alliance for ICT and Development Committee of e-Leaders of Tomorrow for ICT and Youth and AtHGO International, the Global Innovation Forum for Education and Development, held in Yerevan from 21 to 24 October 2008. |
Совместными усилиями со своим Комитетом лидеров электронизации будущего по ИКТ и делам молодежи и Международным альянсом за использование глобальных возможностей он организовал с 21 по 24 октября 2008 года в Ереване Глобальный инновационный форум по образованию и развитию. |
(b) The Phytotechnology Innovation Centre of the National Academy of Sciences: set up to assimilate technologies utilized in the integrated processing of plants in Kyrgyzstan and using them in medicine, veterinary science, livestock breeding and the chemical, pharmaceutical and food industries; |
Ь) Для внедрения технологий комплексной переработки растительных ресурсов Кыргызстана и применения их в медицине, ветеринарии, животноводстве, химико-фармацевтической и пищевой промышленности создан Инновационный центр фитотехнологий НАН. |
The event with 'The Business of Innovation' as the conference theme was hosted by Saskatchewan Research Council (SRC) and co-sponsored by International Development Research Centre (IDRC), Canadian International Development Agency (CIDA) and WAITRO. |
Мероприятие под названием "Инновационный бизнес" проводилось Саскачеванским научным советом, коспонсорами выступили Международный научно-исследовательский центр по проблемам развития, Канадское международное агентство развития (КАМР) и ВАОПТИ. |
There are three main sources: (a) State and Municipal budgets, (b) Innovation Fund of the Belenergo group and (c) Innovation Funds of Ministries and institutions. |
В данном секторе существует три основных источника финансирования: а) государственные и муниципальные бюджеты, Ь) Инновационный фонд концерна "Белэнерго" и с) инновационные фонды министерств и ведомств. |
Development and Social Assistance Innovation Fund Programme (FIDAS) |
Программа "Инновационный фонд для развития и социального обеспечения (ФИДАС)" |