Примеры в контексте "Initiating - Начало"

Примеры: Initiating - Начало
"Big bangs" in institutional reform, however, may generate more harm than good. Minor and gradual institutional change can have a powerful impact on growth if it is perceived as initiating further credible reform. Небольшие и постепенные институциональные изменения могут оказать сильное воздействие на экономический рост, если будут восприняты как начало дальнейших реформ.
In an effort to advance the merits of integrating the Commission's participatory approach into national development policies/plans/ strategies, ESCWA succeeded in surpassing the set target by initiating six consultations, networks and agreements. Пропагандируя преимущества применения в рамках национальных мер/планов/стратегий развития подхода, основанного на участии, ЭСКЗА смогла превысить установленный целевой показатель, положив начало шести консультациям, сетям и соглашениям.
Neither the Japanese government's responsibility for initiating and continuing the war nor the inhumane treatment that prisoners of war or the subject civilian populations suffered under Japanese rule are adequately acknowledged. Ни ответственность японского правительства за начало и продолжение войны, ни негуманное обращение с военнопленными или покоренным гражданским населением, не осознается здесь достаточным образом.
In low-income countries, more than half of the young children are anaemic, thus initiating the vicious circle of poverty - ill-nourished mothers give birth to underweight babies, who run the greatest risk of becoming the next generation of the poor. В странах с низким уровнем доходов свыше половины малолетних детей страдают малокровием, откуда берет начало порочный круг нищеты: страдающие недоеданием матери рождают недоношенных детей, которые в наибольшей степени рискуют стать следующим поколением бедных.
Activities: A workshop on minimum standard rules in the field of detention and visits to prisons was held from 31 July to 1 August 2000. This was the initiating stage of a severalmonthlong process, which includes seminars and workshops within this field. Виды деятельности: 31 июля - 1 августа 2000 года было проведено рабочее совещание по минимальным нормам, касающимся лишения свободы и инспектирования тюрем, что положило начало рассчитанному на несколько месяцев процессу, в рамках которого предусматривается проведение соответствующих семинаров и рабочих совещаний.
The author, in turn, refers to article 192 of the Civil Code, according to which, for the purposes of deadlines established by law, the count starts on the day following the calendar date on which the initiating event took place. Автор в свою очередь ссылается на статью 192 Гражданского кодекса, согласно которой в целях исчисления сроков, установленных законодательством, исчисление срока начинается на следующий день после календарной даты, которыми определено его начало.
The Secretary-General, in his report, recognized that the cost of initiating a mine-clearance operation is usually very high because mine-clearance programmes often make it necessary for the country that puts such programmes in place to build the infrastructures needed for their implementation. В своем докладе Генеральный секретарь признал, что затраты на начало операции по разминированию обычно очень высоки в силу того, что осуществление программ по разминированию нередко выдвигает необходимость того, чтобы страна, приступающая к реализации таких программ, имела необходимую для этой цели инфраструктуру.
Initiating the safety standards process Начало процесса разработки норм безопасности
Initiating transfer... now! Начало передачи... Сейчас!
Initiating the operationalization of selected international intermodal transport corridors; с) начало практической реализации отдельных международных интермодальных транспортных коридоров, включая линии транспортного сообщения между Европой и Азией;
It is assumed that the carriers of this culture were the Indo-European herdsmen, who gradually changed to irrigated farming, initiating the agricultural culture of Khwarezm. Предполагается, что носители этой культуры являлись индоевропейские скотоводы, которые постепенно перешли к поливному земледелию, положив начало земледельческой культуре Хорезма.
First, we decided to forge strong alliances with established, international educational institutions and agencies, to bring their expertise into our country, initiating a process of brain gain rather than brain drain. Во-первых, мы решили наладить прочные связи с авторитетными международными образовательными заведениями и учреждениями, заимствовать их опыт и знания и тем самым положить начало процессу «притока умов» вместо «утечки умов».
On the occasion of the United Nations Conference on Sustainable Development, the Mountain Partnership and the Global Island Partnership organized a joint side event with the aim of initiating a process for the establishment of a systematic dialogue and sharing of lessons between the two alliances. По случаю Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам устойчивого развития Горное партнерство и Глобальная инициатива по налаживанию партнерских отношений с островами провели совместное параллельное мероприятие с целью положить начало системному диалогу и обмену опытом между этими двумя альянсами.
This will open the necessary space for initiating reforms which Myanmar society direly needs in the political, legal, social and economic spheres, and which the Special Rapporteur hopes will inaugurate a new era of stability, development and prosperity in the country. Это позволит открыть возможности для осуществления крайне необходимых мьянманскому обществу реформ в политической, правовой, социальной и экономической областях, которые, как надеется Специальный докладчик, положат начало новой эпохе стабильности, развития и процветания в этой стране.