Английский - русский
Перевод слова Initiating
Вариант перевода Налаживание

Примеры в контексте "Initiating - Налаживание"

Примеры: Initiating - Налаживание
He further emphasized the strong contribution of National Committees to initiating and managing partnerships. Он особо отметил также значительный вклад национальных комитетов в налаживание партнерских связей и управление ими.
Its priorities include: increasing the feeling of safety among residents, preventing crime and antisocial behaviour, improving the image of the Police and increasing the public trust in this service, as well as initiating local partnerships between various bodies involved in improving public safety and policy. Среди приоритетов программы - укрепление чувства безопасности граждан, профилактика преступлений и антиобщественного поведения, улучшение имиджа полиции и повышение уровня доверия населения к ней, а также налаживание на местах партнерских связей между органами, занимающимися вопросами укрепления общественной безопасности и порядка.
Promoting early childhood education and coordinating the programmes of institutions involved in child care and development, initiating collaboration, coordination and liaison with relevant Government Ministries, Departments and agencies, national and international non-governmental organizations and the private sector on matters concerning child welfare and development. Развитие системы дошкольного образования и координация программ учреждений, занимающихся вопросами ухода за детьми и развития детей, налаживание сотрудничества, координации и связей с соответствующими государственными министерствами, департаментами и учреждениями, национальными и международными неправительственными организациями и частным сектором по вопросам, касающимся благосостояния и развития детей.
The Assistant and his or her staff are responsible, inter alia, for working with national minority associations and, in general, the various diasporas living in Georgia with a view to initiating and fostering contacts with Georgians living outside the country. В функции этого должностного лица и его рабочего аппарата входит, в частности, работа с общественными объединениями национальных меньшинств и проживающими в Грузии диаспорами в целом, налаживание и поддержание контактов с грузинскими диаспорами за рубежом.
The Committee would welcome initiating a dialogue with Latvia on the issue of gathering, and then disaggregating, statistical data by age, gender, and country of origin, in relation to the Law on the Protection of Date of Natural Persons. Комитет приветствовал бы налаживание диалога с Латвией по вопросу о сборе и затем разбивке статистических данных по возрасту, полу и стране происхождения в связи с Законом об охране информации о физических лицах.
In this context, our country supports expansion of Security Council membership on the basis of the greatest possible agreement among United Nations Member also support initiating more effective and constructive dialogue between the Security Council and the General Assembly. В этом контексте наша страна выступает за расширение состава Совета Безопасности на основе максимального согласия стран-членов Организации Объединенных Наций, за налаживание более эффективного и конструктивного диалога между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
(b) Promoting the development of the necessary sustainable development policy guidance in the context of changing international circumstances and initiating and supporting strategic policy dialogues as needed; Ь) содействие в выработке необходимых директивных указаний по вопросам устойчивого развития с учетом изменений в международной обстановке и, по мере необходимости, налаживание и поддержание диалога по поводу стратегического курса;
Initiating South-South cooperation was identified as a particular highlight of UNIDO projects. Одним из наиболее значимых направлений в проектах ЮНИДО было признано налаживание сотрудничества Юг-Юг.
IV. Initiating regional cooperation to improve environment statistics Налаживание регионального сотрудничества в целях улучшения статистики окружающей среды
Initiating innovative PPPs and NGO cooperation; and налаживание инновационного ПГЧС и сотрудничества с НПО; и
Initiating contacts with governmental agencies and oceanographic institutes active in marine scientific research; налаживание контактов с правительственными ведомствами и океанографическими учреждениями, занимающимися морскими научными исследованиями;
Initiating contacts with governmental agencies, intergovernmental and international organizations and non-governmental and academic and research organizations active in the field of marine environment; налаживание контактов с правительственными ведомствами, межправительственными и международными организациями, неправительственными организациями, а также академическими и научно-исследовательскими учреждениями, занимающимися вопросами морской среды;
Initiating subregional dialogue between decision makers and statistics producers about the use of statistics in the current policy context. налаживание диалога на субрегиональном уровне между руководящими органами, принимающими решения, и производителями статистических данных по вопросам использования статистики в контексте текущей политики.
Initiating dialogue and monitoring gender inequality in corporations and organizations, and providing tools to identify and remedy the sources of inequality; налаживание диалога и мониторинг гендерного неравенства в корпорациях и организациях, а также предоставление средств для выявления и устранения источников неравенства;
While networking concerns a large number of countries, which are encouraged to collaborate in certain areas, twinning involves initiating closer relationships between limited numbers of countries or stakeholders, which have common problems to solve. Если развитие сетей предполагает охват широкого числа стран, которые поощряются к сотрудничеству в определенных областях, то развитие взаимодействия для решения общих вопросов направлено на налаживание более тесных связей между ограниченным числом стран или субъектов деятельности, перед которыми стоят общие для всех проблемы, требующие своего решения.
The multi-pronged approach of the United States included putting greater emphasis on comity and initiating routine bilateral consultations, particularly with the European Commission, Japan and Canada, as well as ad hoc consultations on individual matters. Соединенные Штаты при этом придерживались комбинированного подхода, включавшего более активное стремление к взаимному признанию законов в духе принципов международной вежливости, налаживание систематических двусторонних консультаций, прежде всего с Европейской комиссией, Японией и Канадой, а также проведение на разовой основе консультаций по конкретным вопросам.
ECE is responsible for initiating the dialogue and establishing contacts among group members. ЕЭК отвечает за инициирование диалога и налаживание контактов между членами группы.
These focal points are responsible for initiating and implementing gender policy in their respective areas and for facilitating consultation between UNMIK and women's organizations. Эти координаторы отвечают за разработку и осуществление гендерной политики в своих соответствующих областях и за налаживание консультаций между МООНК и женскими организациями.
The Constitution provides for the establishment of a three-party Social Council with the primary task of initiating a social dialogue and strengthening social cohesion. В ней предусмотрено создание трехстороннего общественного совета, основной задачей которого является налаживание социального диалога и укрепление социальной сплоченности.