Примеры в контексте "Initiating - Начало"

Примеры: Initiating - Начало
The workshop aimed at improving the quality of education data at the national level and at initiating a regional process geared towards the production of an Education for All monitoring report for the Caribbean. Этот практикум был призван повысить качество данных по сфере образования на национальном уровне и положить начало процессу подготовки в регионе докладов о ходе достижения в Карибском бассейне целей, связанных с обеспечением образования для всех.
Initiation of emission reporting round and preparation of templates: At the start of each emission reporting round, the UNECE secretariat sends a letter to designated emission experts initiating the reporting round. Ь) начало цикла представления отчетности о выбросах и подготовка формуляров: в начале каждого цикла представления отчетности секретариат ЕЭК ООН направляет письмо назначенным экспертам по выбросам, сообщая им о начале цикла представления отчетности.
Thanks the IDB for initiating a programme for the development of Cotton and Textiles industries in its member countries, as well as incorporating the cotton issue within its technical assistance programmes on WTO related matters. благодарит ИБР за начало осуществления программы развития хлопкопроизводящей и текстильной промышленности в странах-членах, а также за включение проблемы хлопка в программы технической помощи по вопросам, связанным с ВТО;
UNODC has continued to improve the International Money-Laundering Information Network, including the Anti-Money-Laundering International Database, by initiating legal analysis utilizing information on new trends and standards in money-laundering and provisions related to the financing of terrorism. ЮНОДК продолжило работу над совершенствованием Международной информационной сети по проблеме отмывания денег, в том числе международной базы данных о борьбе с отмыванием денег, и начало проводить правовой анализ с использованием информации о новых тенденциях и стандартах в борьбе с отмыванием денег и положениях, касающихся финансирования терроризма.
With respect to the funding of after-service health insurance, a report which is being finalized will contain proposals that will provide for the commencement of accruals and for initiating the process to fund such liabilities. Что касается финансирования страхования здоровья по окончании срока службы, то в докладе, подготовка которого завершается, будут содержаться предложения, предусматривающие начало начислений и процесса финансирования таких обязательств.
On 30 August 1991 the Supreme Soviet of the Azerbaijan SSR proclaimed the restoration of the national independence of 1918-1920, thereby initiating the process of secession of the SSR of Azerbaijan from the USSR. 30 августа 1991 года Верховный совет Азербайджанской ССР объявляет о восстановлении государственной независимости 1918-1920 годов, положив этим начало процессу выхода Азербайджанской ССР из СССР. 2 сентября 1991 года на основе Закона
Initiating the process of ratification of the BWC will form part of the programme. Частью этой программы будет начало процесса ратификации КБО.
Initiating routine contacts on ODS between customs officers in different countries of the region начало развития регулярных контактов по вопросам ОРВ между сотрудниками таможенных служб в различных странах региона
Initiating a mitigation crash program 20 years before peaking appears to offer the possibility of avoiding a world liquid fuels shortfall for the forecast period. Начало программы преодоления пика за 20 лет до самого пика кажется авторам возможностью преодолеть период дефицита жидких топлив в прогнозируемом периоде.
Briefing for non-governmental organizations on the draft resolution entitled "Initiating work on priority disarmament and non-proliferation issues" Брифинг для неправительственных организаций, посвященный проекту резолюции, озаглавленному «Начало работы в связи с приоритетными вопросами разоружения и нераспространения»
Initiating a dialogue with the authorities on the issue of internal displacement; начало диалога с властями по вопросу о перемещениях внутри страны;
(c) Initiating an investigation after referral or authorization of the Pre-Trial Chamber; с) начало расследования после передачи ситуации или по разрешению, выданному Палатой предварительного производства;
A. Initiating an international effort for the environment А. Начало международных усилий по улучшению окружающей среды
C. Initiating consultations on future global GEO series С. Начало консультаций по будущей мировой серии ГЭП
(b) Initiating work on core competences in ESD, particularly in higher education; Ь) начало работы над основными компетенциями в области ОУР, в частности в сфере высшего образования;
(c) Initiating the process of the return of refugees and detainees throughout the so-called "pink zones" and the UNPAs. с) Начало процесса возвращения беженцев и задержанных в так называемых "розовых зонах" и РОООН.
It was noted that initiating the pre-meeting preparations earlier would have several benefits, including securing expert panellists. Отмечалось, что заблаговременное начало подготовки в период до совещания могло бы принести определенную пользу, в том числе позволяло бы назначать в состав групп экспертов.
He and a party of searchers found alluvial gold in 1851 on ground now covered by Lake Daylesford initiating the local gold rush. В 1851 году он и группа исследователей обнаружили аллювиальное золото в местности ныне покрытой озером Дейлсфорд, что положило начало местной золотой лихорадке.
The first round of national workshops and seminars was successful in raising awareness about the Convention and initiating a process for policy dialogue, but greater effort and more resources are needed immediately after the workshops in order to sustain the interest and momentum generated; Ь) проведение первых национальных совещаний и семинаров способствовало лучшему ознакомлению с Конвенцией и положило начало процессу политического диалога, однако сразу же после проведения совещаний необходимы более активные усилия и более значительные ресурсы, с тем чтобы поддержать проявленный интерес и наметившиеся сдвиги;
Recalling its decision 21/5 of 9 February 2001 on mercury assessment, initiating an expeditious, open, transparent and inclusive process to undertake a global assessment of mercury and its compounds to be presented to the Governing Council at its session in 2003, ссылаясь на свое решение 21/5 от 9 февраля 2001 года об оценке ртути, положившее начало ускоренному, открытому, транспарентному и всеохватывающему процессу проведения глобальной оценки ртути и ее соединений для представления Совету управляющих на его сессии в 2003 году,
Initiating a background check on her on the heels of that could start to look like harassment. Начало "внештатной" проверки по ее следам может выглядеть, как преследование.
Initiating harmonization of definitions, conversions and methods in energy statistics used by different international agencies as well as by countries providing energy statistics. Начало работы по согласованию определений, коэффициентов пересчета и методов в области статистики энергетики, используемых различными международными организациями, а также странами, предоставляющими данные по энергетике.
Initiating a project to improve the employment conditions for migrant workers and retain staff. начало осуществления проекта по улучшению условий занятости для трудящихся-мигрантов и сохранению персонала.
(e) Initiating an economic evaluation of crop losses; ё) начало работы по экономической оценке потерь урожая;
(e) Initiating the first joint assessment report for the atmospheric and effects science that includes reports from national focal centres. е) начало подготовки первого доклада о совместной оценке состояния научных знаний об атмосфере и воздействиях с включением в него отчетов национальных координационных центров.