Английский - русский
Перевод слова Initial
Вариант перевода Вначале

Примеры в контексте "Initial - Вначале"

Примеры: Initial - Вначале
At the initial stage, a supervisory function was exercised by a registrar who kept a detailed record of the evidence given by suspects during police interviews, and that record was subsequently made available to the Procurator of the Republic. Так, вначале контроль осуществляет сотрудник бюро записей актов гражданского состояния, подробно фиксирующий в протоколе все сведения, полученные в ходе допросов, которым было подвергнуто данное лицо, и этот протокол препровождается затем Прокурору Республики.
The initial phase was conducted as a pilot project with 25 families. It now occupies 500 families and is supervised by AHPEL. Вначале на пилотной стадии в проекте участвовали 25 семей, сегодня в настоящее время под эгидой АХПЕЛ осуществляется проект с участием 500 семей.
The quarantine cells, where all newcomers are reported to be held for an initial period, were empty and the governor first indicated that nobody had been brought to the centre on that day. Карантинные камеры, куда вначале помещаются все вновь прибывшие, были пустыми, и начальник тюрьмы вначале сообщил, что в этот день новых заключенных в тюрьму не поступало.
Decay (rotten): significant decomposition caused by the action of micro-organisms or other biological processes; this is normally accompanied by changes in texture (soft or watery appearance) and/or changes in colour (initial appearance of brownish hues and eventually blackening). Гниль: значительное разложение, вызванное деятельностью микроорганизмов или другими биологическими процессами; обычно сопровождается изменением текстуры (обмяклость или водянистость) и/или изменениями цвета (появление вначале коричневатых тонов и почернение в конце процесса).
Seeing that the women are capable of the physical and technical demands of the job has had a powerful impact on many, particularly the older men who had initial reservations about women working as deminers. То, что женщины оказались подготовленными к выполнению этой работы и физически, и в техническом отношении, произвело сильное впечатление на многих людей, особенно на мужчин старшего поколения, которые вначале не были готовы принять, что женщины будут заниматься разминированием.
The Working Group's initial focus was on the development of common approaches to travel and shipping entitlements. Вначале Рабочая группа сосредоточила внимание на разработке общих подходов к компенсации расходов в связи с поездками и перевозкой багажа.
The Taliban forces made initial gains on the ground, but these were reversed by the United Front. Вначале силам талибов удалось продвинуться вперед, но занятые ими рубежи были отбиты Объединенным фронтом.
They overcame some initial resistance from Government security forces to accessing the camps. Вначале ему потребовалось преодолеть некоторое сопротивление со стороны правительственных сил безопасности на подступах к лагерям.
Furthermore, recruits initially underwent training, and would be unlikely to participate in hostilities until after they had completed initial training and attained the age of 18 years. Кроме того, призывники вначале проходят подготовку и не могут участвовать в военных действиях до завершения первоначальной подготовки и достижения 18-летнего возраста.
To begin with, we could focus on youth development, employment generation and women's employment in consolidating the initial gains of peace. Вначале мы могли бы сосредоточить внимание на положении молодежи, создании рабочих мест и подключении женщин к процессу упрочения первоначальных достижений мира.
The law pegged the distribution of federal funds to municipalities to the test census - based population number, which converted the initial non-binding test census into a politically relevant instrument. Данный закон увязал передачу федеральных фондов к муниципалитетам с численностью населения, определенной на основе пробной переписи, которая вначале выступала в качестве проверочного обследования, а затем превратилась в политически важный инструмент.
Because of the initial lack of alignment between the medium-term strategic and institutional plan and the work programme and budget, reporting was initially complex. с) в связи с изначальным отсутствием согласованности между среднесрочным стратегическим и институциональным планом и программой работ и бюджетом представление отчетности вначале было сложной задачей.
Under the Rules, spouses are not given settlement on arrival or following the marriage; they are granted an initial period of 12 months. Согласно этим правилам, супругам не предоставляется право на постоянное проживание сразу же по прибытии или после заключения брака; вначале предоставляется 12-месячный срок для проживания.
Implementing the new system at Headquarters first and then phasing it in at other duty stations and peacekeeping missions could be a way to expedite its establishment and reduce its initial cost. Внедрение новой системы вначале в Центральных учреждениях, а затем поэтапно в других местах службы и миссиях по поддержанию мира может быть одним из путей ускорения ее создания и уменьшения первоначальных расходов.
Despite this initial high figure, however, 48 per cent of the respondents to the survey who initially reported that they were uncertain about their position became opposed to the death penalty when offered the possibility of a life sentence option. Вместе с тем, несмотря на столь высокое первоначальное число, 48% респондентов, принявших участие в этом обзоре, которые вначале сообщили, что у них нет четкого мнения по этому вопросу, стали высказываться против смертной казни в случае возможности ее замены на пожизненное тюремное заключение.
The Canadian anti-drug strategy was established in 1987, with an initial budget of 210 million Canadian dollars, originally for five years; that period was extended for another five years in 1992. Канадская стратегия по борьбе с наркотиками была разработана в 1987 году с начальным бюджетом в сумме 210 млн. канадских долларов и была рассчитана вначале на пять лет; в 1992 году этот период был продлен еще на пять лет.
Before implementing its decision on overdue initial reports adopted at its forty-ninth session, the Committee had wished first of all to inform the General Assembly in order to make sure that that body did not oppose the decision. Прежде чем выполнять свое решение по не представленным в срок первоначальным докладам, которое было принято на его сорок девятой сессии, Комитет хотел вначале проинформировать об этом Генеральную Ассамблею и удостовериться в том, что она не против.
From the initial 232 million dollars, its budget is now 912 million dollars, and from 800,000 families, it now covers more than three million families throughout the country. Если на начальном этапе объем этих бюджетных ассигнований составлял 232 млн. долл., то сейчас он достиг 912 млн. долл., и если вначале эта программа охватывала 800000 семей, то сейчас она охватывает более 3 млн. семей в стране.
An integrated assessment approach to provide local data that can be employed during initial decision making regarding where to invest to combat degradation and later employed as baseline data to monitor the impact of plans and policies. применение комплексного подхода к оценочной работе для обеспечения получения локальных данных, которые можно вначале использовать в процессе принятия первоначальных решений о том, в каких районах должны производиться инвестиции в целях борьбы с деградацией, а затем применять в качестве исходных данных для мониторинга воздействия планов и политики.
Hence, her initial silence. Поэтому она и молчала вначале.
Starting from a selected initial drop height, the drop heights should be raised by 0.5 m respectively in each further experiment. Вначале выбирается первоначальная высота сбрасывания; в ходе каждого последующего испытания высота увеличивается на 0,5 м.
The delay in the inquiry and in the formal interrogation of the major suspects has now, unfortunately, devalued the creditable urgency with which initial action was taken. Задержки в проведении следствия и официального допроса главных подозреваемых сейчас, к сожалению, нанесли непоправимый ущерб той вначале заслуживающей доверия оперативности, с какой были предприняты первоначальные действия.
In the beginning, the initial purpose of establishing a system of varietal identity was to ensure that a variety was, in fact, new and not an older, previously known variety being recycled as the latest improvement, i.e., fraud prevention. Вначале первая цель создания системы проверки сортовой чистоты заключалась в обеспечении того, чтобы тот или иной сорт был действительно новым, а не старым, ранее известным сортом, вновь вводимым в оборот и выдаваемым за последнее изобретение, т.е. цель заключалась в предотвращении обмана.
Economic and institutional development also matters: many DCs initially adopted a price-cap approach (sometimes setting high initial prices to attract capital and ensure firm viability) and later, as institutional capacities developed, moved towards hybrid approaches, that combine elements of both. Имеет значение и уровень экономического и институционального развития: многие развивающиеся страны вначале прибегали к установлению верхних пределов цен (порой предусматривая высокие начальные цены для привлечения капитала и обеспечения жизнеспособности компаний) и затем по мере создания институционального потенциала переходили к гибридным вариантам, сочетающим элементы обоих подходов.
They're much more than we'd originally imagined when we put together the little, initial website that we started off with. Вначале мы всё представляли существенно более примитивным, чем получалось, когда мы собирали сайт, с которым начинали работу.