Английский - русский
Перевод слова Initial
Вариант перевода Базовой

Примеры в контексте "Initial - Базовой"

Примеры: Initial - Базовой
All officers new to the Public Prisons Service currently receive training through the Corrections Officers' Initial Basic Training Course. Все новые сотрудники государственной пенитенциарной службы в настоящее время проходят подготовку в рамках начального курса базовой подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений.
Initial analysis reveals there is a requirement in field missions for the two systems to coexist during the deployment of the Umoja Foundation; in this scenario, inventory will be maintained in Galileo and financial record-keeping will be managed in enterprise resource planning software. Согласно первоначальному анализу, полевым миссиям придется пользоваться обеими системами на этапе создания базовой структуры «Умоджи»; в этом случае инвентаризация имущества будет обеспечиваться «Галилео», а финансовая отчетность будет вестись с использованием программного обеспечения для общеорганизационного планирования ресурсов.
From this review six main projects have been identified for development and implementation, including an overhaul of the Corrections Officers' Induction and Initial Basic Training Course and the implementation of a new training and development organizational structure. По итогам этого обзора для разработки и реализации было намечено шесть основных проектов, в том числе предполагающих коренной пересмотр вводного курса и курса начальной базовой подготовки для сотрудников пенитенциарных учреждений и претворения в жизнь новой организационной структуры профессиональной подготовки и повышения квалификации.
The initial roll-out of Foundation has provided evidence of the need to introduce change more effectively in the future. Первые результаты общего внедрения системы в базовой конфигурации продемонстрировали необходимость повышения эффективности осуществления будущих преобразований.
It is expected that this development work will be completed in advance of initial implementation of the Umoja foundation phase. Ожидается, что разработка таких интерфейсов будет завершена до начала внедрения базовой конфигурации системы «Умоджа».
2,156 civilians, including 118 women, passed initial screening, were recruited and undergoing rigorous vetting procedures prior to qualification for basic training. После проведения предварительного отбора зачислено на службу 2156 гражданских лиц, в том числе 118 женщин, которые сегодня проходят тщательную процедуру проверки, прежде чем приступить к базовой подготовке.
For example, some troop-contributing countries might regard modifications to a Jeep 4 x 4 type commercial vehicle costing in total 10 per cent of the initial base price of the vehicle as "significant". Например, некоторые предоставляющие войска страны могут рассматривать модификацию полноприводного автомобиля типа «джип» гражданского образца общей стоимостью в 10 процентов от первоначальной базовой цены автотранспортного средства «существенной».
The weak referral system among the different levels of the health-care pyramid should also be noted, particularly with regard to obstetrical, surgical emergencies and the treatment of trauma, for which initial treatment and transfers are inadequate. С другой стороны, нужно отметить неудовлетворительное состояние базовой связующей системы между различными отраслями здравоохранения; это прежде всего касается акушерской, хирургической и травматологической неотложной помощи, в которой порядок первоначального оказания услуг и доставки пациентов не отвечает требуемым условиям.
It is important that the lessons from the Foundation pilot and initial roll-out be translated into an improved approach for future roll-outs. Важно, чтобы уроки, извлеченные по итогам экспериментального этапа и первоначальной деятельности по внедрению системы в базовой конфигурации, позволили разработать более совершенный подход к будущей деятельности.
The timetable in the third annual progress report was based on the concept of using an initial contract to cover both Umoja Foundation and part of Umoja Extension. График, приведенный в третьем годовом докладе о ходе осуществления проекта, был составлен исходя из концепции, предусматривавшей включение в первоначальный контракт работ по созданию базовой структуры «Умоджи» и часть работ по расширению базовой структуры.
The number of citizenship-training sessions held in 2011 was 4,716. In all, 24,358 people, or 23.8 per cent of the signatories, were required to undergo language training and 12,473 initial diplomas in the French language were issued. В 2011 году было организовано 4716 лекций по обучению гражданским правам. 24358 человек, т.е. 23,8% подписавших договор, обязаны были пройти языковую подготовку, и было выдано 12473 диплома о базовой подготовке по французскому языку.
The need to spend additional time and resources stabilizing the system during the initial roll-out of Foundation is a strong indicator of the post-implementation challenges that the Organization will face when roll-out begins in the wider Secretariat. Необходимость выделения дополнительного времени и ресурсов на стабилизацию системы на начальном этапе общего внедрения системы в базовой конфигурации убедительно свидетельствует о том, что на последующем этапе, когда начнется внедрение системы в рамках всего Секретариата, Организация столкнется с проблемами.
In the present section, the Board examines the issues that arose following the initial roll-out of Foundation, as a pilot, in the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and subsequently in peacekeeping missions and special political missions. Данный раздел посвящен анализу проблем, возникших после начала общего внедрения системы в базовой конфигурации (сперва в порядке эксперимента во Временных силах Организации Объединенных в Ливане (ВСООНЛ), а позднее в миротворческих и специальных политических миссиях).
Following the report of a Working Group on adult Basic Skills, the DfEE is developing a national strategy with the initial aim of doubling the number of adults to be helped with improving their basic skills each year to 500,000 by 2002. Как указано в докладе Рабочей группы по вопросам базовой профессиональной подготовки взрослых, МОЗ разрабатывает национальную стратегию, первоначальная цель которой удвоить число взрослых, которым ежегодно оказывается помощь в приобретении базовых навыков, а к 2002 году довести его до 500000 человек.
In Sweden, SD/ESD is introduced within in initial teacher training in optional and compulsory courses, and most institutions that train teachers to cooperate or use materials from the Global School for education of global SD (). В Швеции вопросы УР/ОУР включаются в программу базовой подготовки преподавателей в качестве факультативных или обязательных курсов, и большинство учебных заведений учат преподавателей сотрудничать с Глобальной школой образования в интересах глобального УР или использовать ее материалы ().
The Act provides for services for the initial stage of integration, e.g. provision of basic knowledge, guidance and counselling for all immigrants, initial mapping of their situation, integration plans prepared on the basis of the initial mapping, and integration training. Закон предусматривает оказание на начальном этапе интеграции целого ряда услуг, таких как предоставление базовой информации, советов и консультаций, первичная оценка их положения, планы в области интеграции, подготовленные на основании первичной оценки, и обучение в целях интеграции.
This will be for an initial eight-week period, reviewed thereafter on a four weekly basis. Слушанье будет продлено на восьминедельный период, с рассмотрением на базовой основе каждые четыре недели.
For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This should be the price of the foreign currency in the base currency on the opening date of the account. Для иностранных валют необходимо указать курс на дату создания счёта. Курсом является цена иностранной денежной единицы в базовой валюте на дату создания счёта.